Grazie, Lanonna, per la tua risposta.
Ti auguro molta affermazione per la tua “Lesewoche”,
sembra che tu sia molto impegnata per le lingue, sia l’italiano sia il tedesco…
ciao, alla prossima
Ulriko
Die Suche ergab 64 Treffer
- Sonntag, 26.04.2015, 14:14
- Forum: LA PIAZZA
- Thema: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
- Antworten: 11
- Zugriffe: 7331
- Freitag, 24.04.2015, 21:57
- Forum: LA PIAZZA
- Thema: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
- Antworten: 11
- Zugriffe: 7331
Re: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
buona sera Lanonna, intanto ho imparato come si chiama la forma grammaticale: per i suffissi – ione o –iona si chiama “la forma accrescitiva” – una forma che manca veramente in tedesco. Sembra che sia un problema per loro che fanno traduzioni. Qualche volta addirittura il cannone è d’aiuto: diciamo ...
- Dienstag, 21.04.2015, 20:19
- Forum: LA PIAZZA
- Thema: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
- Antworten: 11
- Zugriffe: 7331
Re: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
Buona sera Lanonna, in tedesco abbiamo i diminutivi -chen und -lein, tutti sono sempre neutri. In tedesco manca veramente il contrario degli diminutive, manca un sufisso come "- one" o "-ione" per aumentare un sostantivo. Qualche volta aiutano i giganti: un pesciolone = ein Riese...
- Sonntag, 19.04.2015, 21:12
- Forum: LA PIAZZA
- Thema: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
- Antworten: 11
- Zugriffe: 7331
Re: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
Danke, Lanonna, für deine Hinweise. Du hast recht, ich suche nicht eine Übersetzung für die von mir gegebenen Beispiele, sondern alltagsprachliche Beispiele, die ähnlich strukturiert sind. „Pierino Porcospino“ (nicht als Gesamtübersetzung des Buchs von Heinrich Hoffmann, sondern als Übersetzung des ...
- Samstag, 18.04.2015, 20:44
- Forum: LA PIAZZA
- Thema: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
- Antworten: 11
- Zugriffe: 7331
Re: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
hier zum nachlesen:
http://www.mori.bz.it/humorpage/pierino/pierino00.htm
ich weiß allerdings nicht, ob der Struwwelpeter in Italien bekannt und verbreitet ist.
http://www.mori.bz.it/humorpage/pierino/pierino00.htm
ich weiß allerdings nicht, ob der Struwwelpeter in Italien bekannt und verbreitet ist.
- Samstag, 18.04.2015, 08:23
- Forum: LA PIAZZA
- Thema: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
- Antworten: 11
- Zugriffe: 7331
Re: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
Buongiorno lanonna,
Grazie per la tua risposta,
Oggi mi ricordo di qualche esempio
Dal nostro Struwwelpeter,
Esistono anche traduzioni in italiano:
Pierino porcospino
Giannino guard in aria (Hans guck in dir Luft)
Filipo che si dondola (Zappelphilip)
Grazie per la tua risposta,
Oggi mi ricordo di qualche esempio
Dal nostro Struwwelpeter,
Esistono anche traduzioni in italiano:
Pierino porcospino
Giannino guard in aria (Hans guck in dir Luft)
Filipo che si dondola (Zappelphilip)
- Freitag, 17.04.2015, 21:02
- Forum: LA PIAZZA
- Thema: Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
- Antworten: 11
- Zugriffe: 7331
Alltagssprache: Eponyme und Deonyme
buon giorno a tutti, hier ein Thema zur Alltagssprache: im Deutschen sind Deonyme geläufig, also von Namen (z. B. Personennamen, Vornamen oder Nachnamen) abgeleitete Begriffe, Geläufig sind uns ja einige Eponyme (Nachnamen als Gattungsbegriffe) wie z. B. Diesel oder Pulman oder Zeppelin. An deutschs...