La lingua italiana e gli anglicismi
- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi
Vielleicht die S-Bahn oder überirdische Metro als "Highline" gegenüber der U-Bahn "subway"?
Ach ja die schlanke Linie kenn ich auch noch, aber die ist nicht hoch.
Ach ja die schlanke Linie kenn ich auch noch, aber die ist nicht hoch.
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
-
- forista
- Beiträge: 137
- Registriert: Dienstag, 07.04.2009, 19:37
- Vorname: Castel
- Wohnort: Im Veneto
Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi
Es handelt sich tatsächlich um eine Art Hochlinie, aber keine Hochbahn.BO hat geschrieben:Highline wäre ja Hochlinie, linea alta, aber von was? Habe ich hier in Italien noch nie gehört, nur in einigen Automodellen. Vielleicht ähnelt es von der Bedeutung dem Ausdruck Skyline oder es ist irgendeine Hochbahn.
Ehrlich gesagt, ich habe keine Ahnung.
Saluti
BO
Tre cose ci sono rimaste del paradiso: le stelle, i fiori ed i bambini.
- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi
Also irgendwie scheint mich das ja zu wurmen.
Kann es was mit gehobener Linie zu tun haben?
Kann es was mit gehobener Linie zu tun haben?
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
-
- forista
- Beiträge: 137
- Registriert: Dienstag, 07.04.2009, 19:37
- Vorname: Castel
- Wohnort: Im Veneto
Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi
Nein.
Ich weiß, dass diese Umfrage nicht repräsentativ sein kann, aber gibt es sonst keine Teilnehmer?
Ich weiß, dass diese Umfrage nicht repräsentativ sein kann, aber gibt es sonst keine Teilnehmer?
Tre cose ci sono rimaste del paradiso: le stelle, i fiori ed i bambini.
- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi
Ja ich bins schon wieder, scusi.
Wie siehts aus mit Höhenlinien auf Landkarten?
Wie siehts aus mit Höhenlinien auf Landkarten?
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
-
- forista
- Beiträge: 137
- Registriert: Dienstag, 07.04.2009, 19:37
- Vorname: Castel
- Wohnort: Im Veneto
Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi
Nein,
die erste Vermutung war am besten, die Linie liegt in der Höhe.
die erste Vermutung war am besten, die Linie liegt in der Höhe.
Tre cose ci sono rimaste del paradiso: le stelle, i fiori ed i bambini.
- Done
- membro onorario
- Beiträge: 1021
- Registriert: Sonntag, 05.02.2006, 13:09
- Wohnort: vicino a Ratisbona
Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi
Ich hoffe, ich bin "normal". Den Ausdruck kenne ich aber nicht - und nachschauen mag ich nichtcastelvecchio hat geschrieben:Mich interesssiert, ob "normale" Menschen den Ausdruck richtig verstehen.
Done
Bisogna sfuggire due categorie di persone: quelle che non sanno niente e quelle che sanno tutto (Giuseppe Tornatore)