Seite 1 von 2

le macchine feminili

Verfasst: Freitag, 21.06.2013, 18:08
von Ulriko
da qualche anno sto imparando l ' italiano,
solo ieri ho capito che tutte le macchine in italiano sono feminile,
per esempio la 124 (Fiat), la cinquecento,
la seicento…
altrimenti in tedesco le macchine sono normalmente maschile,
der Mercedes, der BMW, der VW,
anche der FIAT, der Alfa Romeo,
addirittura der Isabella di Borgward (!),
in Italia si dice anche la ferrari, la maserati….
ma com ' è possibile una topolino?
come anche ha fatto Paolo Conte "la topolino amaranto"?
vi prego:
fatemi sapere questa grammatica strana delle macchine….
Forse l ' autista (l ' autista maschile….) italiano ha voglia di mostrare la sua sensibilità
verso un corpo feminile? un corpo con le curve ronde?
E l 'autista tedesco (di certo l ' autista maschile….):
forse ha voglia di mostrare il suo potere?
come usare un revolver?
( vielleicht ist dies ein Beispiel. eine Art Spiegelbild, der national unterschiedlich ausgeprägten Sensibilitäten?)

Re: le macchine feminili

Verfasst: Freitag, 21.06.2013, 18:43
von lanonna
Du hast es erfasst!!! Der Deutsche Mann = Machtmensch, der Italiener = Liebhaber alles Weiblichen, der Casanova! :lol: :lol: :lol:

Im Italienischen zeigt die Grammatik den Weg: la macchina, la frutta, la città - alles weiblich, also ist auch la Ferrari, la mela, la pera ect., la Milano, l'(a) Assisi, la Otranto absolut weiblich.

Il fiume, l'albero sind männlich, also auch il Tevere oder il melo, il pero...

In D ist das Auto eine Sache (die den Männern gehört?). Habe im Dialekt auch schon "die Auto" gehört, aber damit findet sich der Ferrari natürlich im Deutschen nicht ab.

Hilft dir das weiter?

Lanonna

Re: le macchine feminili

Verfasst: Montag, 24.06.2013, 16:15
von Marea
Im Italienischen zeigt die Grammatik den Weg: la macchina, la frutta, la città - alles weiblich, also ist auch la Ferrari, la mela, la pera ect., la Milano, l'(a) Assisi, la Otranto absolut weiblich.
Anche in tedesco è una questione di grammatica (der Wagen => der Ferrari)
In D ist das Auto eine Sache (die den Männern gehört?). Habe im Dialekt auch schon "die Auto" gehört, aber damit findet sich der Ferrari natürlich im Deutschen nicht ab.
Anche se hai scritto in tedesco (alla faccia di "Qui si parla l'Italiano!" :roll: ), non ho capito che cosa intendi dire. Quale sarebbe la differenza grammaticale tra l'italiano ed il tedesco? In italiano la macchina è femminile, in tedesco der Wagen è maschile. Tutto qui. Non c'è bisogno di scomodare dei pregiusizi.

Re: le macchine feminili

Verfasst: Montag, 24.06.2013, 20:28
von lanonna
Grazie alla professoressa!

Lanonna

Re: le macchine feminili

Verfasst: Dienstag, 02.07.2013, 09:28
von Nona Picia
L'italiano ed il tedesco hanno forme grammaticali diverse, com'è logico che sia per tutte le lingue. Das Haus = la casa, das Bild = quadro, da voi neutro da noi maschile. Ma ci siamo sempre capiti lo stesso....Paese che vai, grammatica che trovi! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :flag: :flag: :flag:

Re: le macchine feminili

Verfasst: Freitag, 09.08.2013, 19:40
von MarcoClick
Infatti si dice LA Fiat oppure la VW, perchè in italiano l'automobile è femminile. In alcune parti d'Italia però si usa anche il maschile per parlare di marche di automobili (ad esempio il Ferrari, il BMW, il Mercedes, etc)

Re: le macchine feminili

Verfasst: Samstag, 10.08.2013, 14:25
von lanonna
Forse perchè sono più potente dell FIAT o della VW???? :lol: :lol: :lol:

Lanonna :lol: :lol: