Glabrezus Vokabelecke
Zum Teufel
Ciao Glabrezu, ben ritrovato....
Allora...da italiano ad italiano io la vedrei così:
"Lo avrebbe potuto fare, se gli fosse stato permesso farlo "
oppure in maniera meramente letterale:
"Lo avrebbe potuto fare, se avesse potuto farlo"
ach... La sottile differenza del verbo "Potere" tedesco:
Potere :essere in grado di..........Können
Potere :avere il permesso di......Dürfen
....Poi qui lo dico e qui lo nego!
La parola agli amici tedeschi!
Allora...da italiano ad italiano io la vedrei così:
"Lo avrebbe potuto fare, se gli fosse stato permesso farlo "
oppure in maniera meramente letterale:
"Lo avrebbe potuto fare, se avesse potuto farlo"
ach... La sottile differenza del verbo "Potere" tedesco:
Potere :essere in grado di..........Können
Potere :avere il permesso di......Dürfen
....Poi qui lo dico e qui lo nego!
La parola agli amici tedeschi!
Und das hat mit ihrem Singen Die Loreley getan.
Zum Teufel
Glabrezu!?!
Wo bist du gegangen?
Glabrezu!?!
Dove sei finito?
Qui manca l'italica presenza!
Wo bist du gegangen?
Glabrezu!?!
Dove sei finito?
Qui manca l'italica presenza!
Und das hat mit ihrem Singen Die Loreley getan.
Ciao Bo
......Forse è andato in Urlaub??? O forse si è convinto che è meglio l'inglese..
...Ma credo che prima o poi si rifaccia vivo....in effetti aveva un enorme potere catalizzante...
...Sai che a forza di sentirTi parlare di Toscana mi hai fatto venire voglia di farci una scappatina...... Io più in là dell'Abetone (a sciare) non sono mai andato.....bè ovviamente le classiche gite a Firenze le ho fatte anch'io, ma non oltre.
......Forse è andato in Urlaub??? O forse si è convinto che è meglio l'inglese..
...Ma credo che prima o poi si rifaccia vivo....in effetti aveva un enorme potere catalizzante...
...Sai che a forza di sentirTi parlare di Toscana mi hai fatto venire voglia di farci una scappatina...... Io più in là dell'Abetone (a sciare) non sono mai andato.....bè ovviamente le classiche gite a Firenze le ho fatte anch'io, ma non oltre.
Und das hat mit ihrem Singen Die Loreley getan.
- BO
- italianissim@
- Beiträge: 3375
- Registriert: Donnerstag, 08.02.2007, 14:06
- Vorname: BO
- Wohnort: in Maremma
In Urlaub, da quasi un mese? Pensi veramente che dopo tutte queste fatiche ha scelto l'inglese?
Hai ragione, era un vero catalizzatore, in particolare per il mio mal di testa, con le sue domande sulla grammatica tedesca.
Ad ogni modo, Mr. Glabrezu, we are missing you!
A proposito di Toscana e sciare, un mio amico di Arezzo mi ha raccontato che, da bambino, andava sempre sciare sul monte Amiata, che è molto vicino a noi.
Due o tre anni fa, quando c'è stato un inverno veramente freddo, da casa nostra ho visto la neve sul monte Amiata. Quindi, se ce lo fai superare la tua barriera mentale dell'Abetone, potresti trovare anche in Toscana il tuo paradiso alpino (non mi danno niente per la pubblicità).
***
Im Urlaub, seit fast einem Monat? Meinst du wirklich, dass er nach all dieser Mühe englisch gewählt hat?
Du hast recht, er war ein echter Katalysator, besonders für meine Kopfschmerzen, mit seinen Fragen über die deutsche Grammatik.
Trotz alledem, Mr. Glabrezu, we are missing you!
Übrigens was die Toskana und Schifahren betriff, so hat ein Freund aus Arezzo mir erzählt, dass er als Kind immer auf dem Monte Amiata, der ganz in unserer Nähe ist, Schi gefahren ist.
Vor zwei oder drei Jahren, als dieser sehr kalte Winter war, konnte man von unserem Haus den Schnee auf dem Monte Amiata sehen. Wenn du also deine innere Barriere des Abetone überwinden würdest, könntest du auch in der Toskana dein Alpenparadies finden (ich bekomme nichts für die Werbung).
Saluti
BO ancora 7 giorni
Hai ragione, era un vero catalizzatore, in particolare per il mio mal di testa, con le sue domande sulla grammatica tedesca.
Ad ogni modo, Mr. Glabrezu, we are missing you!
A proposito di Toscana e sciare, un mio amico di Arezzo mi ha raccontato che, da bambino, andava sempre sciare sul monte Amiata, che è molto vicino a noi.
Due o tre anni fa, quando c'è stato un inverno veramente freddo, da casa nostra ho visto la neve sul monte Amiata. Quindi, se ce lo fai superare la tua barriera mentale dell'Abetone, potresti trovare anche in Toscana il tuo paradiso alpino (non mi danno niente per la pubblicità).
***
Im Urlaub, seit fast einem Monat? Meinst du wirklich, dass er nach all dieser Mühe englisch gewählt hat?
Du hast recht, er war ein echter Katalysator, besonders für meine Kopfschmerzen, mit seinen Fragen über die deutsche Grammatik.
Trotz alledem, Mr. Glabrezu, we are missing you!
Übrigens was die Toskana und Schifahren betriff, so hat ein Freund aus Arezzo mir erzählt, dass er als Kind immer auf dem Monte Amiata, der ganz in unserer Nähe ist, Schi gefahren ist.
Vor zwei oder drei Jahren, als dieser sehr kalte Winter war, konnte man von unserem Haus den Schnee auf dem Monte Amiata sehen. Wenn du also deine innere Barriere des Abetone überwinden würdest, könntest du auch in der Toskana dein Alpenparadies finden (ich bekomme nichts für die Werbung).
Saluti
BO ancora 7 giorni
Ciao Bo ancoracinquegiorni
La "linea Gotica" non è una barriera mentale.....è che il comprensorio sciistico dell'Amiata non è così ben attrezzato e vario come quello dell'Abetone o del Cimone.....i più vicini a Modena (sciisticamente parlando).......Ma tu ci vai a sciare?
La "linea Gotica" non è una barriera mentale.....è che il comprensorio sciistico dell'Amiata non è così ben attrezzato e vario come quello dell'Abetone o del Cimone.....i più vicini a Modena (sciisticamente parlando).......Ma tu ci vai a sciare?
Und das hat mit ihrem Singen Die Loreley getan.