Pronomen
Pronomen
Auf einen besonderen Wunsch hin ...einer Dame nehme ich mal einen Teil der Pronomen vor...
Lehrbuch: Grammatica italiana per tutti:
Zwei unbetonte Objektformen nebeneinander
Formen:
Pronomen, die indikretes Objekt sind, sowie die Pronominaladverbien ci und vi haben vor den direkten Objekten lo, la, li, le und vor ne folgende Formen:
lo / la / li / le / ne
mi / me lo / me la / me li / me le / me ne
ti / te lo / te la / te li / te le /te ne
gli/le / glielo / gliela / glieli / gliele / gliene
ci / ce lo / ce la / ce li / ce le / ce ne
vi / ve lo / ve la / ve li / ve le / ve ne
si / se lo / se la / se li / se le / se ne
Beispiele:
Die Tasche, bringst du sie mir morgen? = La borsa me la porti domani?
Ich gebe es dir nicht. = Non te lo do.
Ich bringe es ihm(ihr sofort = Glielo porto subito.
Wieso sagst du es uns nicht? = Perché non ce lo dici?
Er spricht mit uns immer darüber = Ce ne parla sempre.
Hat er mit euch darüber gesprochen? = Ve ne ha parlato?
Gestern hat Aldo ein schönes Auto gesehen und heute will er es sich kaufen = Aldo ha visto una bella macchina e oggi se la vuole comprare.
Loro ist unveränderlich und verbindet sich nicht mit anderen Pronomen.
Lo dirò loro domani = ich werde es ihnen morgen sagen.
Ne parlo loro stasera = Ich werde mit Ihnen heute Abend darüber reden.
Manne, kannst Du auch noch Beispiele bringen???? Du kannst doch Grammatik sehr gut rüberbringen...
Liebe Grüße
Gisele
Lehrbuch: Grammatica italiana per tutti:
Zwei unbetonte Objektformen nebeneinander
Formen:
Pronomen, die indikretes Objekt sind, sowie die Pronominaladverbien ci und vi haben vor den direkten Objekten lo, la, li, le und vor ne folgende Formen:
lo / la / li / le / ne
mi / me lo / me la / me li / me le / me ne
ti / te lo / te la / te li / te le /te ne
gli/le / glielo / gliela / glieli / gliele / gliene
ci / ce lo / ce la / ce li / ce le / ce ne
vi / ve lo / ve la / ve li / ve le / ve ne
si / se lo / se la / se li / se le / se ne
Beispiele:
Die Tasche, bringst du sie mir morgen? = La borsa me la porti domani?
Ich gebe es dir nicht. = Non te lo do.
Ich bringe es ihm(ihr sofort = Glielo porto subito.
Wieso sagst du es uns nicht? = Perché non ce lo dici?
Er spricht mit uns immer darüber = Ce ne parla sempre.
Hat er mit euch darüber gesprochen? = Ve ne ha parlato?
Gestern hat Aldo ein schönes Auto gesehen und heute will er es sich kaufen = Aldo ha visto una bella macchina e oggi se la vuole comprare.
Loro ist unveränderlich und verbindet sich nicht mit anderen Pronomen.
Lo dirò loro domani = ich werde es ihnen morgen sagen.
Ne parlo loro stasera = Ich werde mit Ihnen heute Abend darüber reden.
Manne, kannst Du auch noch Beispiele bringen???? Du kannst doch Grammatik sehr gut rüberbringen...
Liebe Grüße
Gisele
Re: Pronomen
EVVIVA GISELE!!!
Grazie, cara Gisele, per tutto questo lavoro che hai fatto specialmente per me!!! Ich werde versuchen, das alles auszudrucken und mir heute nacht unter's Kopfkissen zu legen. Mit den Pronomen, die man auch noch in der höflichen Anrede mit "Lei" wissen müßte, stehe ich fast genauso auf Kriegsfuß wie mit den Präpositionen. Wenn dann noch im Italienischen ein Akkusativ verlangt wird, statt eines Dativs (oder umgekehrt) wie im Deutschen, liege ich sowieso voll daneben.... danke nochmals, das war ganz lieb von Dir!!!
Ciao da Lory, che vuole imparare l'italiano con forza
Grazie, cara Gisele, per tutto questo lavoro che hai fatto specialmente per me!!! Ich werde versuchen, das alles auszudrucken und mir heute nacht unter's Kopfkissen zu legen. Mit den Pronomen, die man auch noch in der höflichen Anrede mit "Lei" wissen müßte, stehe ich fast genauso auf Kriegsfuß wie mit den Präpositionen. Wenn dann noch im Italienischen ein Akkusativ verlangt wird, statt eines Dativs (oder umgekehrt) wie im Deutschen, liege ich sowieso voll daneben.... danke nochmals, das war ganz lieb von Dir!!!
Ciao da Lory, che vuole imparare l'italiano con forza
I sogni piu belli non si fermano mai....
Re: Pronomen
Ich hoffe, Du kommst damit klar...aber sollte es Dich trösten...ich zanke mich mit denen auch grundsätzlich Und öfters verliere ich dabei
Liebe Grüße
Gisele
Liebe Grüße
Gisele
Re: Pronomen
weiß ich leider auch nicht....
Liebe Grüße
Gisele
Liebe Grüße
Gisele
Re: Pronomen
Hm, ihm wird doch nichts passiert sein Non gli (o lo ? ) conosco da tanto, ma mi sembra che è un bravo insegnante italiano per noi principanti della lingua!
I sogni piu belli non si fermano mai....
Re: Pronomen
Cara Lory,
non lo conosco.....- quanto al resto...BRAVA
Cari saluti
Gisele
non lo conosco.....- quanto al resto...BRAVA
Cari saluti
Gisele