Facciamo scuola!!!!

Hier können sich Schüler über Liebe und Hass zum Schulfach Italienisch austauschen und Kontakte knüpfen, um die Sprache besser zu lernen.
Benutzeravatar
Lory
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 1482
Registriert: Mittwoch, 30.07.2008, 13:46
Vorname: Lory

Re: Facciamo scuola!!!!

Beitrag von Lory »

Buona sera Ondina,
oggi ho fatto tardi, ma non ho dimenticato di cercare l'indirizzo dell' Agriturismo di Fabrizio de Andrè. Oggi c'è sua famiglia che fa il servizio di un albergo fantastico. Siamo stati lì per vedere solo il posto mozzafiato faccendo le vacanze a Santa Teresa di Gallura 2003.
Ho trovato il sito: http://www.agnata.it/ :flag:
L'albergo è piccolo, sono solo 10 camere, si vive lì come in una famiglia.....

Ciao, buon fine settimana a te e tutti gli altri,
Lory :winkewinke:
I sogni piu belli non si fermano mai....
Benutzeravatar
Ondina
membro onorario
membro onorario
Beiträge: 3858
Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
Vorname: Undine
Wohnort: Brandenburg

Re: Facciamo scuola!!!!

Beitrag von Ondina »

Tante grazie Lory. Sono molto curiosa! Ondina :zwinker:
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
Manfred
italophil
italophil
Beiträge: 450
Registriert: Samstag, 12.01.2008, 16:50
Vorname: Manfred

Re: Facciamo scuola!!!!

Beitrag von Manfred »

Buonasera,
sollte von euch jemand die Lust verspüren, sich mit den Verkleinerungsformen (Suffix) zu amüsieren, da hätte ich etwas:

http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?i ... 170911.pdf

Hoffentlich funktioniert's.
:mrgreen: :mrgreen:
Benutzeravatar
Lory
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 1482
Registriert: Mittwoch, 30.07.2008, 13:46
Vorname: Lory

Re: Facciamo scuola!!!!

Beitrag von Lory »

Ciao Manfred, wo findest Du eigentlich all die Seiten? :lol:

Mannomann(fred), da hat sich die Autorin ja ein Thema für eine Dissertation ausgesucht, ich glaube, ich wäre dabei verrückt geworden. Sie hat sogar eine Untersuchung gemacht, wie häufig die verschiedenen "Suffixe" in Neapel, Mailand, Florenz und Rom vorkommen. Respekt vor dieser Fleißarbeit bei diesem trockenen Thema. Danke für den link...ich werd ihn schon mal speichern, da gibt es einige Seiten (von 282!!!), die sehr aufschlußreich sind!

Grazie, Lory :winkewinke:
I sogni piu belli non si fermano mai....
Benutzeravatar
gise
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 3068
Registriert: Freitag, 27.04.2007, 17:29

Re: Facciamo scuola!!!!

Beitrag von gise »

:shock: Wahnsinn, Manne :!: Da frage ich mich, genau wie Lory, wo bekommst Du alle diese tollen Seiten her :?: Complimenti e grazie di cuore :anbet:

Cari saluti
Gisele :winkewinke:
Manfred
italophil
italophil
Beiträge: 450
Registriert: Samstag, 12.01.2008, 16:50
Vorname: Manfred

Re: Facciamo scuola!!!!

Beitrag von Manfred »

:winkewinke:
Alles halb so wild. Bin ja noch in 2 anderen, rein sprachlichen Foren und da tauchen dann solche Dinge auf und ich habe mir gedacht, dass das eine oder andere auch für hier interessant sein könnte. Ich habe ja von der Uni Padova auch eine Abhandlung, und zwar über die Verbreitung und den Gebrauch des Konjunktivs in der italienischen Sprache, aufgeteilt nach den einzelnen Regionen. Schwer zum Lesen, aber interessant.

Ciao e buon divertimento
Manfred :winkewinke:
Manfred
italophil
italophil
Beiträge: 450
Registriert: Samstag, 12.01.2008, 16:50
Vorname: Manfred

Re: Facciamo scuola!!!!

Beitrag von Manfred »

Ciao,
ihr kennt ja sicherlich die Worte wie “farcela > es schaffen, gelingen“ oder „prendersela > sich über etwas aufregen“ oder „cavarsela > es geht so“ usw.

Ein Wort jedoch hat einen Hacken: „fregarsene“ > auf etwas pfeifen (man kann das auch noch ordinärer übersetzen!). Wenn ich z. B. sage: „Chi se ne frega“ = „wen interessiert das“ ist es als Schimpfwort zu verstehen (LmA). Wenn man so etwas in der Öffentlichkeit sagt, dann ist äußerste Vorsicht geboten! Vielleicht könnte man sich im vertrauten Familienkreis oder unter Freunden so äußern, aber die Folgen könnten unangenehm sein, jedenfalls es ist mehr als unhöflich. Ich habe mich auch darüber mit Krebslein (< Italienerin, Dozentin für Business Italian) unterhalten und ihre Ablehnung gegen über dieses Ausdrucks war nicht zu überhören und zu übersehen. Nebenbei, sie kann auch sehr gut Deutsch und ihre Bemerkung war entsprechend!

Ciao e buon divertimento.
Antworten