il lapsus - der Versprecher

In unserer Hauptrubrik tauschen wir uns über all das aus, was uns momentan bewegt. :flag:
Benutzeravatar
smart
fondatore
fondatore
Beiträge: 1397
Registriert: Montag, 24.01.2005, 14:53
Vorname: Martin
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Re: il lapsus - der Versprecher

Beitrag von smart »

Wir bitten ausdrücklich darum!
Achtzehn Jahre Italienforum auf TIAMOITALIA! Mehr als 1.200 Italienliebhaber haben knapp 50.000 Beiträge verfasst. Das freut uns! :flag:
castelvecchio
forista
forista
Beiträge: 137
Registriert: Dienstag, 07.04.2009, 19:37
Vorname: Castel
Wohnort: Im Veneto

Re: il lapsus - der Versprecher

Beitrag von castelvecchio »

Kein Versprecher, aber in Italien, zumindest im Norden ein Heiterkeitserfolg: nach dem Hund rufen, wenn dieser auf den Namen "Mona" hoert... :D
Tre cose ci sono rimaste del paradiso: le stelle, i fiori ed i bambini.
Benutzeravatar
maritimu
italophil
italophil
Beiträge: 262
Registriert: Montag, 02.11.2009, 19:30
Vorname: Elvira
Wohnort: Cupramontana

Re: il lapsus - der Versprecher

Beitrag von maritimu »

smart hat geschrieben:Wir bitten ausdrücklich darum!
Na dann!

Beim allerersten wirklichen Lapsus, an den ich mich noch gut erinnern kann, war ich gerade mal 15 (das war 1966) und alleine (!) für 14 Tage zu Gast bei einer italienischen Familie in Firenze, deren 17-jährigen Sohn ich im Urlaub kennengelernt hatte. Ich sprach damals noch relativ wenig italienisch, dafür aber sehr gut französisch, außerdem hatte ich gründliche Lateinkenntnisse, deshalb war die Verständigung kein allzu großes Problem. Außerdem verstehen sich Verliebte ja sowieso immer! Wir saßen also an der Abendtafel - die Familie war ziemlich wohlhabend und es ging unitalienisch steif zu - und speisten und Luigi - meine Sommerliebe - foppte mich ununterbrochen. Um etwas dagegen zu halten, wollte ich scherzhaft eigentlich "ora ti strozzo" sagen, heraus kam aber "stronzo". Die Bedeutung kannte ich damals noch nicht, ich merkte aber an den auf die Brust herunterfallenden Kinnladen der am Tisch befindlichen Familienmitglieder, dass ich da wohl einen Bock geschossen hatte. Hätte es ein Loch gegeben, ich wäre liebend gerne darin verschwunden! Aber erst mein Wörterbuch klärte mich später auf. Die Nonna hat übrigens danach kein Wort mehr mit mir gesprochen - 's war eh schon schwierig genug für mich mit all diesen "hs" (hoha-hola hon la hannuccia usw.)

Aber auch später war ich nicht gegen solche Sprachsünden gefeit. Als wir vor 10 Jahren unser Haus in den Marken gekauft haben, hielt ich oft und gerne ein Schwätzchen mit meinen Nachbarn, auch deshalb, um mein leicht eingerostetes Italienisch wieder etwas aufzupolieren. Nun haben wir sehr viele Feigenbäume im Garten und ich war damals der Meinung, dass die Feige im italienischen ebenfalls weiblich sei. Also warf ich lässig bei einem Gespräch folgende Worte in den Raum: "Quest'anno ci sono tante fiche sui nostri alberi". Das gab vielleicht ein höllisches Gelächter und ich wurde sofort (und ich hatte das Gefühl auch gerne) über meinen Fehler "aufgeklärt". Ja, so kann's gehen...

Im Sommer hatten wir Besuch von Freunden mit deren zwei 4- und 6-jährigen Kindern. Eines Abends saßen wir auf der Piazza unseres Ortes und aßen ein Eis, als eine niedliche kleine Katze in unmittelbarer Nähe herumsprang. Laut - wie Kinder nun mal sein können - riefen die beiden Kleinen unisono: Schaut mal, eine Katze, dort ist die Katze, ach wie niedlich ist die Katze usw. Ich glaube, es gab niemanden in dem Café, der nicht seinen Hals nach uns umdrehte und große Augen machte, weil die Urheber dieses vermeintlichen "Unwortes" Kinder waren.

Oder der beste aller Ehemänner, der in der Bank laut nach einem Kuli rief... Und die Sache mit den "tette" anstelle von "tetti" ist sicher auch schon so manchem von Euch passiert, nicht nur uns, könnte ich mir jedenfalls vorstellen.

In diesem Sinne gut's Nächtle
Elvira
Jeder ist Ausländer, und zwar fast überall
Benutzeravatar
smart
fondatore
fondatore
Beiträge: 1397
Registriert: Montag, 24.01.2005, 14:53
Vorname: Martin
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Re: il lapsus - der Versprecher

Beitrag von smart »

Herrlich!
milano
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 1927
Registriert: Dienstag, 10.06.2008, 10:48
Wohnort: Düsseldorf/ Milano

Re: il lapsus - der Versprecher

Beitrag von milano »

maritimu hat geschrieben:wollte ich scherzhaft eigentlich "ora ti strozzo" sagen, heraus kam aber "stronzo"

maritimu hat geschrieben:"Quest'anno ci sono tante fiche sui nostri alberi"
maritimu hat geschrieben:Schaut mal, eine Katze, dort ist die Katze, ach wie niedlich ist die Katze usw.

maritimu hat geschrieben:der in der Bank laut nach einem Kuli rief... Und die Sache mit den "tette" anstelle von "tetti"


:lol: :mrgreen:
CARPE DIEM ET NOCTEM!
Benutzeravatar
ramazza
italophil
italophil
Beiträge: 536
Registriert: Freitag, 21.08.2009, 13:42
Wohnort: Westfalen

Re: il lapsus - der Versprecher

Beitrag von ramazza »

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Hier ist ´was nicht -italienisches:
Man stelle sich vor:
Abifahrt (Englisch-LK) nach Great Britain, ein Schnellimbiss irgendwo in der Nähe von Cambridge, 19 Beinahe-Abiturienten bestellen ihr Lunch und es kommt, was kommen muß:
"I want to become a hot dog!"
"Oh, you want to become a hotdog??!"
"Yes, please."
"Sorry, I can´t do this."
"??" Únd endlich fiel der Groschen ...

Saluti
ramazza
Ein echter Espresso widerlegt das Vorurteil, Genuß hätte etwas mit Länge zu tun. (Segafredo)
milano
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 1927
Registriert: Dienstag, 10.06.2008, 10:48
Wohnort: Düsseldorf/ Milano

Re: il lapsus - der Versprecher

Beitrag von milano »

:lol:
CARPE DIEM ET NOCTEM!
Antworten