Nein, anse Du hast es als Ignoranz und Arroganz bezeichnet, wenn ich schreibe, dass ich der Meinung bin, dass es keine gute deutsche Übersetzung gibt.anse hat geschrieben:Ich hatte zu Literaturübersetzungen aus dem Italienischen ins Deutsche geschrieben. Das ist immerhin ein Thema, das deutsch-italienische kulturelle und literarische Beziehungen und Freundschaften seit vielen Generationen trägt. Und hier mit Sicherheit auch einen Teil der Communità im Forum interessiert, wo vermutlich viele ihren Dante, Manzoni, Verga, Pirandello, ihre Elsa Morante und ihre Dacia Maraini, ihren Carlo Levi, Sciascia, Eco und Camilleri in Übersetzung lesen. Und andere Autoren auch.
Pöbeleien und Unterstellungen mit schlechter Rechtschreibung, aggressives Verhalten gegen Leute, mit denen man angeblich "diskutieren" möchte, sind da wenig förderlich.
Und es ist auch nicht verkehrt, wenn man in einem Thread beim Thema bleibt.
Vieleicht ein Auftrag auch an die Moderatoren: "moderate .... "
anse
Und auf dein Ignoranz-Arroganz-Argument mir gegenüber habe ich dann reagiert. Im Prinzip ohne Pöbel o.Ä. Ein wenig Zynismus und Ironie, aber dir gegenüber nicht mit bösen Sätzen.
Wegen meiner Rechtschreibung entschuldige ich mich vielmals. Ihr wisst doch: Ich bin ein armer Süditaliener, der mit Scheuklappen nun in Deutschland als Gastarbeiter lebt und über Italien schwärme und schnellstmöglich wieder zurück möchte. Da ist keine Zeit für einen Deutsch-Kurs an der Volkshochschule.