Seite 3 von 7

Re: ciao a tutti!

Verfasst: Mittwoch, 27.08.2008, 22:59
von mammasauro
Manfred hat geschrieben::plauder:

Buona sera Daniela, ciao.

Benvenuto al nostro foro. Lo è molto piacevole. Provo scrivere/palare un po’ l’italiano ma secondo me questo è un sentiero pieno di pietre. Da quando impari la lingua tedesca? Sai qual cosa? Sono moltissimo curioso: dove abiti in Italia? Abito ad un villaggio vicino a Monco nella Baviera sud. Spero molto che la tua presenza ci aiuti moltissimo.
Tanti saluti e ci sentiamo di nuovo.
Manfred
:winkewinke:
manfred parli bene italiano!
Benvenuta (benvenuto è per maschi) nel nostro foro (non "al"). comunque forum rimane forum anche in italiano, il foro è dove esercitano la loro professione gli avvocati.
lo è molto piacevole non è corretto. non scrivere lo. scrivi "è molto piacevole", o meglio "mi fa molto piacere/ ci fa molto piacere".

Lo è molto piacevole ist nicht korrekt, richtig. Schreib "è molto piacevole, oder besser "mi fa molto piacere/ci fa molto piacere" (es freut mich sehr, es freut uns sehr)

Manfrend du sprichst sehr gut Italienisch!
Willkommen (benvenuto ist maskulin) in unserem foro. Forum ist forum auch in Italienisch. "foro" ist der platz, wo Advokat seinen Berufsstand tun.

Io chiedo sempre scusa per il mio tedesco, è pessimo... faccio la precisa a correggervi tutto, ma voi dovreste uccidermi eheh! (questa non la traduco... troppo difficile).

Ich wohne in Mailand... bist du in Italien gewesen?

Grazie per la calorosa accoglienza!

Re: ciao a tutti!

Verfasst: Mittwoch, 27.08.2008, 23:06
von Ondina
Uffa! Un testo così corto e troppi errori.
Devo imparare molto! Grazie mammasauro!
Ma racconta un po di te! Cosa fai? Di dove sei?
E mi interessa anche cosa significa il tuo nic!
Sei davvero una mamma?

Saluti Ondina

Re: ciao a tutti!

Verfasst: Mittwoch, 27.08.2008, 23:10
von mammasauro
Done hat geschrieben:
mammasauro hat geschrieben:Questa faccio fatica a tradurla in tedesco... verrebbe una cosa tremenda, vi risparmio la traduzione, tanto da quanto ho capito parlate molto bene la mia lingua!:)
Ciao Daniela,
potresti dire questo anche in tedesco? ;-) Mi aiuta un dizionario, ma il dizionario non può parlare come una italiana ...

Könntest Du das auch auf Deutsch sagen? Mir hilft ein Wörterbuch, aber das Wörterbuch kann nicht wie eine Italienerin sprechen ...

Done
ondina grazie x la correzione!
Ondina vielen Dank fuer die Korregierung!

provo a dirlo in tedesco, Done:

Ich finde schwierig, diese satzt auf Deutsch zu uebersetzen... Es wuerde schrechlich sein, vi risparmio(ausweichen, ich will nicht ihr erleiden, ich sezte ihr nicht an diese ermorde aus. risparmiare inteso in questo senso) die uebersetzung. Ich habe gekennt, dass ihr sehr gut meine Sprache sprecht...

Non so quanto si capisca!

Re: ciao a tutti!

Verfasst: Mittwoch, 27.08.2008, 23:13
von mammasauro
Ondina hat geschrieben:Uffa! Un testo così corto e troppi errori.
Devo imparare molto! Grazie mammasauro!
Ma racconta un po di te! Cosa fai? Di dove sei?
E mi interessa anche cosa significa il tuo nic!
Sei davvero una mamma?

Saluti Ondina
Mammasauro è denver, un cartone italiano.
mammasauro ist denver, ein italienische cartoon.

Bild

hast du es nie angeschaut?
Lo hai mai visto?
Non sono mamma, ho solo 20 anni!
Ich bin nicht eine mutter, ich bin nur 20jahren alt! eheh
Io studio marketing all'università e lavoro in un ufficio.
Ich lerne Marketing in der uni und arbeite in einem Buero...
Und du? Wo wohnst du?

Re: ciao a tutti!

Verfasst: Mittwoch, 27.08.2008, 23:19
von mammasauro
Lory hat geschrieben:Ciao Daniela,
grazie tante per la correzione e il complimento! :shakehands: vielen Dank für die Korrektur und das Kompliment!
Tutti di noi, mi sembra soprattutto io, abbiamo dei problemi con i preposizioni italiani! Uff!
Wir alle, mir scheint besonders ich, haben Probleme mit den italienischen Präpositionen! Uffah! :lol:
Ma che bello che ci sei per noi ad aiutarci! Wie schön, dass Du hier bist, um uns zu helfen!
Alcuni di noi, come me, frequentano un corso d'italiano di imparare la tua lingua, perchè ci piace la lingua, la cucina, la musica e la vita italiana. Viele von uns, wie ich, besuchen einen Italienischkurs, um Deine Sparche zu lernen, weil uns die Sprache, die Küche, die Musik und das italienische Leben gefällt. :D
Liebe Grüße o cari saluti,
bis bald o a presto
Lory :winkewinke:
tutti noi, non si usa la d. uns alles, ohne d.
con le preposizioni. preposizioni ist feminin, plural.
Kompliment, du hast keine Fehler gemacht... nur die 2 ueber.
;)

Re: ciao a tutti!

Verfasst: Mittwoch, 27.08.2008, 23:33
von Sandro
Benvenuta!
Mi chiamo Sandro e sono il figlio di un emigrato italiano. Per questo il mio italiano è tutt'altro che perfetto. Ma manca pure la possibilità per migliorarlo qua visto che degli italiani ce ne sono pochi dove abito io.
Mi farebbe davvero molto piacere aiutarti con la lingua tedesca, non solo per il fatto che abbiamo più o meno la stessa età (c'ho ancora 19 anni, ma fra poco faccio 20 anni) ma anche perché non conosco tanti giovani coetanei italiani, cioè 3.
Comunque ci si scrive e buon divertimento nel forum che ti diverterai!
Ciao ciao!

Sandro

p.s. conosco "Denver" dato che guardavo la serie da piccolo. Ma pensavo che fosse un cartone americano.

Re: ciao a tutti!

Verfasst: Mittwoch, 27.08.2008, 23:40
von mammasauro
ciao sandro... beh il tuo italiano è perfetto, direi...
denver non so se è americano, io l'ho sempre visto in italia... e denver diceva sempre "Oh mammasauro"... molto carino!
buona serata!
dany