Seite 4 von 7

Re: Ehe wegen lästiger Schwiegermutter annulliert

Verfasst: Donnerstag, 20.11.2008, 10:03
von luigina
Wie hat meine Oma immer gesagt: es gibt sodde on sodde, aber me sodde wie sodde (es gibt solche und solche, aber mehr solche, als solche) :D

Re: Ehe wegen lästiger Schwiegermutter annulliert

Verfasst: Donnerstag, 20.11.2008, 13:42
von Sandro
@milano: ti ho salutato, mica parlava di voi, ti dissi soltanto che mi mancavi :P

@lanonna: dann war das wohl doch nur eine "Legenda". Gott sei dank, kann man ja unbesorgt die zukünftige suchen (also...fast unbesorgt....)

Re: Ehe wegen lästiger Schwiegermutter annulliert

Verfasst: Donnerstag, 20.11.2008, 13:59
von milano
Ma cos'è successo, angelino, addirittura ti sono mancata, :zwinker: ?!?
Mizzica, mit Deinen 20 Jahren bist Du schon auf Brautschau, :shock: :zwinker: ?

Re: Ehe wegen lästiger Schwiegermutter annulliert

Verfasst: Donnerstag, 20.11.2008, 15:59
von Sandro
Io! Auf Brautschau? Macché scherzi?! :shock: Non cerco una sposa :mrgreen:

p.s.: Si dice "ti HO mancato". Mit sono nur bei Reflexiven Verben ;)

Re: Ehe wegen lästiger Schwiegermutter annulliert

Verfasst: Donnerstag, 20.11.2008, 16:56
von Lory
@Sandro:
hai scritto:
"p.s.: Si dice "ti HO mancato". Mit sono nur bei Reflexiven Verben "

Bist Du Dir da wirklich sicher? Also ich hab das Verb "mancare" mit essere gelernt (statt mit avere).... :shock:

Lory

Re: Ehe wegen lästiger Schwiegermutter annulliert

Verfasst: Donnerstag, 20.11.2008, 17:04
von BO
Ich auch :D

Re: Ehe wegen lästiger Schwiegermutter annulliert

Verfasst: Donnerstag, 20.11.2008, 17:53
von Sandro
Ich achte da nicht so drauf :mrgreen: Ok vlt. war das so etwas wie ein "Umgangssprachlicher Fehler(?)" aber ich war echt davon überzeugt, dass das so stimmt :shock: Vielleicht auch nur weil "essere mancato" mich irgendwie an "Tod" erinnert.