Re: Ciao a tutti, cherco un/a italiano/a
Verfasst: Donnerstag, 11.12.2008, 20:22
Also ich hab das oft von Sizilianerin gehört, ich kenne aber auch das Wört "ammogliato", was man aber wirklich nur zu den "Glücklichen" Herren sagen kann
Das scheint aber auch Dialekt zu sein
@Tobias: Mir fallen ein paar italienische Sprichwörter, die sich rheimen, jetzt so schnell schon ein, aber die sind alle im Dialekt und den zu verstehen ist schwer Ein beispiel dafür ist meine Signatur, eine seeehr sehr wichtige Weisheit
Mazzë e panéllë fannë i figghjë béllë, panéllë senza mazzë fannë i figghjë com ù cazz!
(Botte e coccole fanno i figli belli, coccole senza botte fanno i figli maleducati.)
"Mit Hieben und Nettigkeiten erzieht man Kinder gut, mit Nettigkeiten aber ohne Hiebe erzieht man sie schlecht." Ist foggiano nicht wundertoll?
@Todd: Uelà caro germanico! Sei ancora tra di noi? Dove fusti?
Das scheint aber auch Dialekt zu sein
@Tobias: Mir fallen ein paar italienische Sprichwörter, die sich rheimen, jetzt so schnell schon ein, aber die sind alle im Dialekt und den zu verstehen ist schwer Ein beispiel dafür ist meine Signatur, eine seeehr sehr wichtige Weisheit
Mazzë e panéllë fannë i figghjë béllë, panéllë senza mazzë fannë i figghjë com ù cazz!
(Botte e coccole fanno i figli belli, coccole senza botte fanno i figli maleducati.)
"Mit Hieben und Nettigkeiten erzieht man Kinder gut, mit Nettigkeiten aber ohne Hiebe erzieht man sie schlecht." Ist foggiano nicht wundertoll?
@Todd: Uelà caro germanico! Sei ancora tra di noi? Dove fusti?