Seite 6 von 8
Re: Modi di dire
Verfasst: Mittwoch, 07.05.2008, 08:30
von gise
Re: Modi di dire
Verfasst: Samstag, 10.05.2008, 00:12
von morris
....un altro proverbio padano:
"I figli dei gatti, mangiano i topi"
....Noch ein padanisches Sprichwort:
"Die Söhne der Katzen, die Mäuse essen"
Die Söhne sind wie die Eltern immer gleich.....
Re: Modi di dire
Verfasst: Samstag, 10.05.2008, 10:19
von Ondina
sehr schön! zu deutsch:
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
benissimo! in tedesco si dice:
La mela non cade lontano del tronco.
Saluti Ondina
Re: Modi di dire
Verfasst: Samstag, 10.05.2008, 11:40
von lanonna
Und da wir bei den Katzen sind:
Ist der Herr aus dem Haus, tanzen die Katzen auf dem Tisch
Quando il padrona va via, i gatti ballano sul tavolo
Was sagt man sinngemäß in Italien?
Lanonna
Re: Modi di dire
Verfasst: Samstag, 10.05.2008, 15:01
von Nona Picia
"Quando il padrone non c'è, i topi ballano!" Così diciamo noi!

Re: Modi di dire
Verfasst: Samstag, 10.05.2008, 18:33
von morris
Nona Picia hat geschrieben:"Quando il padrone non c'è, i topi ballano!" Così diciamo noi!

....da noi in Emilia invece diciamo "Quando il Gatto non c'è, i topi ballano!"
...perchè " quando non c'è il Padrone".....ballano un po' tutti.....oltre ai sorci
Bei uns in Emilia, sagen wir dass "wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse"
(auf Pons ist es gleich

) ....weil wenn der Hausherr aus dem Haus ist, tanzen alles...und nicht nur die Ratten....

Re: Modi di dire
Verfasst: Samstag, 10.05.2008, 21:28
von Ondina
Si, morris

..... anche gli impiegati ballano e tutta la familia

non solo i topolini
Conosci questo???
Cari saluti Ondina (un po divertente, perche il vino rosso balla nella mia testa

)