Seite 12 von 17

Re: la febbre suina

Verfasst: Dienstag, 10.11.2009, 20:47
von Done
campagnola hat geschrieben:Jösses um was gings hier ursprünglich, nicht um Krippenfiguren ?
Eigentlich um die Berichterstattung in Italien zu Thema Schweinegrippe :zwinker: Mich hat das vor allem deswegen interessiert, weil die Medien in Italien ja doch oft immer wieder als einseitig und oberflächlich dargestellt werden. Bei diesem Thema scheint mir das nicht der Fall zu sein.

Done

Re: la febbre suina

Verfasst: Dienstag, 10.11.2009, 22:22
von papili
BO hat geschrieben: Sollte ich :D ? Übrigens bei mir musst du "brava" und nicht "bravo" sagen.
Saluti
BO
Ich dachte zwar nicht an brava, sondern eher an die deutsche Fassung:
Ihre
Duden-Sprachberatung
Hätten Sie's gewusst?
brav
Das Wörtchen brav gebrauchen wir heute überwiegend in der Bedeutung „gehorsam, artig”. Das Adjektiv wurde Anfang des 19. Jahrhunderts aus dem Französischen entlehnt. Verwandt ist es mit dem italienischen und dem spanischen Wort bravo. Hier zeigt sich bereits etwas von dem ungestümen Charakter, der diesem Begriff ursprünglich innewohnte: „Bravo!” ruft man nämlich nicht unbedingt artigen und wohlgefälligen Zeitgenossen zu, sondern oft solchen, die sich wacker, unbändig oder wild aufführen.

Das Wort bravo geht wiederum auf das lateinische barbarus zurück. Und siehe da: Bei den alten Römern war die Bedeutung eine ganz andere. Lateinisch barbarus bedeutet nämlich „fremd, wild, ungesittet”.

Aber nett, das Du mich darauf aufmerksam gemacht hast.

Papili

Re: la febbre suina

Verfasst: Dienstag, 10.11.2009, 22:42
von papili
Ondina hat geschrieben: Ich wollte hierzu keinen Streit provozieren. Ich wollte darauf hinweisen, dass die Abkürzung "EU" für die Europäische Union und nur dafür verwendet wird. Dann sollte man sie besser nicht für andere Organisationen verwenden, sonst führt das zu Missverständnissen.
Saluti Ondina
Hast Du aber. Denn es stimmt so nicht!!!

Wir Deutschen sind eben Weltmeister in Abkürzungen.
Europa (EU)
Europa-Union (EU)
Europäische Union (EU)
http://abkuerzungen.woxikon.de/abkuerzung/eu.php

Nochmals:
Das Thema wurde von einem Journalist zu Papier gebracht.

Ich freue mich, das das Thema Impfung beleuchtet wurde. Smart, danke für die Idee der Abstimmung.

Papili

Re: la febbre suina

Verfasst: Dienstag, 10.11.2009, 22:54
von Ondina
Oh ja, da gibt es auch noch:
- elektronische Unterschrift (EU) :ja:
- Einankerumformer (EU) :shock:
- Empfängerumformer (EU) :roll:
- Energieumsatz (EU) :?
- Entfernungsunterschied (EU) :floet:
- Erholungsurlaub (EU) :lol:
- Euskirchen (EU) :deusmile:

Ich bin damit einverstanden, dass besagter Artikel dann aus dem Erholungsurlaub gekommen ist. :zwinker:

Buona notte
Ondina :lol:

Re: la febbre suina

Verfasst: Dienstag, 10.11.2009, 23:05
von papili
Ondina, du solltest als Assistente sachlich am Thema bleiben!!!

papili

Re: la febbre suina

Verfasst: Dienstag, 10.11.2009, 23:17
von Todd
papili hat geschrieben: Ondina, du solltest als Assistente sachlich am Thema bleiben!!!

papili
Kann es sein, dass Ihr, Lanonna und Du, hier 'mal so richtig die Sau 'rauslassen wolltet,

nachdem Ihr gesehen hattet, wie fahrlässig Einige mit der Gesundheit ihrer Angehörigen umgehen?


Deshalb auch der Schrott mit dem EU-Akronym in Malafede und der Irreführung ob der Autorenschaft des Artikels (ganz abgesehen vom indiskutablen Inhalt).

Einfach um zu provozieren.


Jeder kann sich seinen Teil denken, warum.



LG

Re: la febbre suina

Verfasst: Dienstag, 10.11.2009, 23:28
von lanonna
Provozieren kannst du - nur nicht mich.

Die Sau rauslassen, das überlasse ich gern anderen.

Und dabei wünsche ich erst einmal ganz allgemein und ganz privat

Viel Spaß!

Ich werde da allerdings nicht mitspielen.

Lanonna