Davanti ad un buon caffè...

Qui si parla l'Italiano!
Marea
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 840
Registriert: Samstag, 30.04.2011, 16:41

Re: Davanti ad un buon caffè...

Beitrag von Marea »

Ciao Catherine,
Ho solamente detto che non mi piace guardare delle serie televisive tedesche perche non mi piacciono anche in germania. E qui in Italia ancora meno. Non capisco perché questo significa che parlo male dei tedeschi in generale.
L'ho spiegato luuuuuuungamente nei miei post precedenti... non saprei che altro potrei ancora aggiungere.

(Chiedo ancora scusa che non riesco a citare i testi ai quali sto rispondendo, ma mi manca proprio l'apposita funzione)
Benutzeravatar
lanonna
membro onorario
membro onorario
Beiträge: 6996
Registriert: Mittwoch, 14.06.2006, 23:59
Wohnort: Villa Felicità
Kontaktdaten:

Re: Davanti ad un buon caffè...

Beitrag von lanonna »

Ho capito bene che pensa Deny.

Ma lo so anche, che non è questo che vuol fare Catherine.

Per favore, nonapicia, aiutami, perchè devo scrivere un po' in tedesco:

Deny und Catherine haben aneinander vorbei geredet. Catherine wollte nicht ihre deutschen Mitbürger beschimpfen.

Allora, lasciamo stare e cominciamo di nuiovo: con le belle cose in Italia e in Germania ed aiutare trovare una migliore comprensione l'uno per l'altro.

Cordialmente

Lanonna :flag: :flag:
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
Marea
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 840
Registriert: Samstag, 30.04.2011, 16:41

Re: Davanti ad un buon caffè...

Beitrag von Marea »

"Ho capito bene che pensa Deny."

Temo proprio di no.

"Deny und Catherine haben aneinander vorbei geredet. Catherine wollte nicht ihre deutschen Mitbürger beschimpfen."

Und ich habe nie geschrieben, dass sie ihre deutschen Mitbürger beschimpft.

Ci rinuncio, perchè se dopo tutte le mie spiegazioni non si è ancora capito che cosa volevo dire, non c'è niente da fare.

Buon proseguimento! :-)
Benutzeravatar
lanonna
membro onorario
membro onorario
Beiträge: 6996
Registriert: Mittwoch, 14.06.2006, 23:59
Wohnort: Villa Felicità
Kontaktdaten:

Re: Davanti ad un buon caffè...

Beitrag von lanonna »

Deny,

mio marito ed io siamo d'accordo che ti abbiamo capito. Ma per noi è molto difficile trovare bene lke parole in Italiano.

Die Gefühle auf beiden Seiten zu beschreiben, ist schwer - vor allem dann, wenn jedes Wort auf jeder Seite auf die Goldwaage gelegt und falsch aufgefasst wird.

Deny, Non possiamo cominciare di nuovo???? Non vuoi dirmi dove sei???

Ti saluto cordialömente

Lanonna :flag: :flag:
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
Benutzeravatar
joelline
italophil
italophil
Beiträge: 615
Registriert: Mittwoch, 23.01.2008, 22:54
Wohnort: Am Bodensee

Re: Davanti ad un buon caffè...

Beitrag von joelline »

non ho preso il commento di catherine così tragico. Se mi ricordo bene catherine ha cambiato il paese e vive da poco in Italia. (o mi sbaglio e è solo in vacanze?)
E adesso è delusa di non trovare una vita tipica italiana. Questo è tutto.
Catherine
forista
forista
Beiträge: 118
Registriert: Donnerstag, 31.03.2011, 13:26
Vorname: Catherine
Kontaktdaten:

Re: Davanti ad un buon caffè...

Beitrag von Catherine »

Vivo in Italia sempre per le vacanze perché il mio uomo è italiano e vive qui. Vivo una vita molto italiana quando sono qui, sono semplicemente annoiata di vedere tutte queste serie tedesche in TV che mi danno fastidio anche in Germania. Non mi ricordo avere serie italiane in Germania. E qui più di 7 in questi giorni...
http://expatriateintuscany.blogspot.it/
Benutzeravatar
MarcoClick
membro onorario
membro onorario
Beiträge: 932
Registriert: Mittwoch, 28.07.2010, 17:52
Vorname: Marco
Wohnort: Fossombrone (PU)

Re: Davanti ad un buon caffè...

Beitrag von MarcoClick »

E' la prima volta che vedo una discussione un po "accesa" su questo forum. Spero che vi siate chiariti :)
Il treno della fortuna passa una sola volta nella vita ed è un viaggio di sola andata, senza possibilità di ritorno. Ho capito troppo tardi di averlo perso.
Antworten