Osvaldo Cavandoli -La Linea
- Done
- membro onorario
- Beiträge: 1021
- Registriert: Sonntag, 05.02.2006, 13:09
- Wohnort: vicino a Ratisbona
Re: Osvaldo Cavandoli -La Linea
Stimmt - ungefähr in der Mitte sagt er "dankeschön"
Ansonsten auch das wieder ein toller, phantasievoller Film - schon alleine der Wanderflügel ...
Done
Ansonsten auch das wieder ein toller, phantasievoller Film - schon alleine der Wanderflügel ...
Done
Bisogna sfuggire due categorie di persone: quelle che non sanno niente e quelle che sanno tutto (Giuseppe Tornatore)
- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: Osvaldo Cavandoli -La Linea
Na eben wie es sich für einen Mozart gehört
...und der Wanderhocker ist doch auch klasse!
Saluti Ondina
...und der Wanderhocker ist doch auch klasse!
Saluti Ondina
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
Re: Osvaldo Cavandoli -La Linea
Was haben wir fürn Glück, das wir bereits schon zum älteren Semester gehören... Und Du hast Recht Ondina, die Gestik hat wirklich etwas ital. an sich...
Liebe Grüße
Gisele
Liebe Grüße
Gisele
Re: Osvaldo Cavandoli -La Linea
La Linea kenne ich auch Aaaalso ich find man versteht den Knirps sehr gut, wenn man die Wörter nicht versteht, dann versteht man zumindest seine Gestik
Mazzë e panéllë fannë i figghjë béllë, panéllë senza mazzë fannë i figghjë com ù cazz!
- Done
- membro onorario
- Beiträge: 1021
- Registriert: Sonntag, 05.02.2006, 13:09
- Wohnort: vicino a Ratisbona
Re: Osvaldo Cavandoli -La Linea
Hallo Sandro,
bei Deiner aktuellen Signatur wundert es mich nicht, daß Du den Knirps verstehst
Done
bei Deiner aktuellen Signatur wundert es mich nicht, daß Du den Knirps verstehst
Done
Bisogna sfuggire due categorie di persone: quelle che non sanno niente e quelle che sanno tutto (Giuseppe Tornatore)
Re: Osvaldo Cavandoli -La Linea
Danke
Das ist'n Sprichwort im dialetto foggiano.
Traduzione italiana: Botte e coccole fanno i figli belli, coccole senza botte fanno i figli maleducati.
Habe mir auch gerade mal das Video angeschaut in dem Sig. Cavandoli mit der Linea redet, auch sehr gut
Das ist'n Sprichwort im dialetto foggiano.
Traduzione italiana: Botte e coccole fanno i figli belli, coccole senza botte fanno i figli maleducati.
Habe mir auch gerade mal das Video angeschaut in dem Sig. Cavandoli mit der Linea redet, auch sehr gut
Mazzë e panéllë fannë i figghjë béllë, panéllë senza mazzë fannë i figghjë com ù cazz!
- Done
- membro onorario
- Beiträge: 1021
- Registriert: Sonntag, 05.02.2006, 13:09
- Wohnort: vicino a Ratisbona
Re: Osvaldo Cavandoli -La Linea
Wie hat dieses Video http://de.youtube.com/watch?v=iTpNGHPY5cg einer kommentiert: "geniale!!!!...solo un italiano poteva inventarsi un personaggio del genere!!!" Er muß also was Italienisches haben.
Macht einfach gute Laune
Done
Macht einfach gute Laune
Done
Bisogna sfuggire due categorie di persone: quelle che non sanno niente e quelle che sanno tutto (Giuseppe Tornatore)