S.P.Q.R.
Verfasst: Freitag, 09.01.2009, 18:32
Bei Italien Aufenthalten kann man es nicht vermeiden über den Schriftzug S.P.Q.R. zu stolpern.
daher die Frage was heisst den das?
S.P.Q.R. ist die Abkürzung für das lateinische Senatus Populusque Romanus („Senat und Volk von Rom“).
Dieser Schriftzug war das Hoheitszeichen des antiken Roms und ist heute immer noch als Leitspruch im Wappen der Stadt anzutreffen. Die Legionen des Römischen Reiches führten es auf ihren Standarten.
Lustig sind aber auch die italienischen "Übersetzungen":
Scherzhaft wird S.P.Q.R. auch mit „Sono Pazzi Questi Romani“ übersetzt, was so viel heißt wie: „Die spinnen, die Römer“, was ein beliebter Ausspruch der Comicfigur Obelix ist. Ebenso scherzhaft wird es als „Sono Porci Questi Romani" verwendet, was übersetzt „Die Römer sind Schweine“ heißt.
SPQR - RQPS auch: „Sapete Più o meno Quanto Rubiamo? – Rubiamo Quanto Possiamo Senza parole“ (zu deutsch: „Wisst ihr ungefähr, wieviel wir klauen? - Wir klauen so viel wir nur können, ohne etwas zu sagen“).
Die Römer selbst kontern auf solche Witze mit der Interpretation „Sono Potenti Questi Romani“ (übersetzt: „Diese Römer sind ganz schön mächtig“).
daher die Frage was heisst den das?
S.P.Q.R. ist die Abkürzung für das lateinische Senatus Populusque Romanus („Senat und Volk von Rom“).
Dieser Schriftzug war das Hoheitszeichen des antiken Roms und ist heute immer noch als Leitspruch im Wappen der Stadt anzutreffen. Die Legionen des Römischen Reiches führten es auf ihren Standarten.
Lustig sind aber auch die italienischen "Übersetzungen":
Scherzhaft wird S.P.Q.R. auch mit „Sono Pazzi Questi Romani“ übersetzt, was so viel heißt wie: „Die spinnen, die Römer“, was ein beliebter Ausspruch der Comicfigur Obelix ist. Ebenso scherzhaft wird es als „Sono Porci Questi Romani" verwendet, was übersetzt „Die Römer sind Schweine“ heißt.
SPQR - RQPS auch: „Sapete Più o meno Quanto Rubiamo? – Rubiamo Quanto Possiamo Senza parole“ (zu deutsch: „Wisst ihr ungefähr, wieviel wir klauen? - Wir klauen so viel wir nur können, ohne etwas zu sagen“).
Die Römer selbst kontern auf solche Witze mit der Interpretation „Sono Potenti Questi Romani“ (übersetzt: „Diese Römer sind ganz schön mächtig“).