Ciao!
Kaum registriert, schon will sie was:
Ob wohl jemand den Songtext von "Un altra te" übersetzen könnte? Sinngemäß?
Die erste Strophe hab ´ich ja noch hingekriegt im Urlaub mit viel Zeit und Pons Wörterbuch -aber irgendwie ging´s dann nicht weiter.
Grazie!
ramazza
P.S. Wir sind am 19.März 2010 in Oberhausen. Fährt da jemand von euch auch hin?
Damit niemand erst booklets wälzen muß, ist hier der Text:
UN´ALTRA TE
DOVE LA TROVO IO
U ALTRA CHE
SORPRENDA ME
UN´ALTRA TE
UN GUAIO SIMILE
CHISSA SE CÉ?
U ALTRA TE
CON GLI STESSI TUOI DISCORSI
QUELLE TUE ESPRESSIONI
CHE IN UN ALTRO VISO COGLIERE NON SO
QUEGLI SGUARDI SEMPRE ATTENTI
AI MIEI SPOSTAMENTI
QUANDO DAL TUO SPAZIO ME NE USCIVO UN PO´
CON LA STESSA FANTASIA
LA CAPACITA
DI TENERE I RITMI INDIAVOLATI
DEGLI UMORI MIEI
UN ALTRA COME TE
MA NEMMEMO SE LA INVENTO CÉ
MI SEMBRA CHIARO CHE
SONO ANCORA IMPANTANATO CON TE
ED E SEMPRE PIU
EVEIDENTE...
E MI MANCI OGNI SERA
LA TUA GELOSIA
ANCHE SE POI ERA FORSE PIU LA MIA
E MI MANCANO I MIEI OCCHI
CHE SONO RIMASTI LI
DOVE IO LI AVEVO APPOGGIATI
QUINDI SU DI TE
REFRAIN
ED E SEMPRE PIU
PREOCCUPANTE
EVIDENTEMENTE PREOCCUPANTE
MA UN ALTRA TE
NON CREDO...