Seite 1 von 4

La lingua italiana e gli anglicismi

Verfasst: Mittwoch, 22.04.2009, 16:06
von castelvecchio
Ciao,

vorrei fare un tipo di sondaggio non rappresentativo.

Oggi avevo una piccola discussione con un amico tedesco sull’uso degli anglicismi nella lingua italiana.
Ne sentiamo tanti, ma secondo me, non sempre la gente capisca il vero significato.
Non parlo di quelli inevitabili che fanno parte di un linguaggio tecnico o di quello di internet eccetera, ma quelli che usiamo nella vita quotidiana. :flag:

La parola “Highlines” era l’oggetto della discussione :roll: . Nessun dei miei colleghi – italiani e tedeschi – conosceva questo termine :? . Secondo lui, in Germania la gente sa di che cosa si tratta. Ma… ???

Allora la mia domanda a voi, tedeschi :deusmile: e italiani :itasmile: : che cosa significa “Highlines”? Sapete di che cosa lui parlava? Non guardare nel vocabolario o in Google!
Aspetto le vostre interpretazioni!

Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi

Verfasst: Mittwoch, 22.04.2009, 16:52
von Ondina
La mia associazione era subito che si tratti di un errore.
In realtà la gente voleva dire: "Highlights"?

Nochmal auf deutsch (da das mit dem italienisch nicht so dolle ist):
Ich hatte sofort die Assoziation, dass es sich um einen Irrtum handelt.
Dass die Leute eigentlich "Highlights" meinten?

Saluti Ondina

Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi

Verfasst: Mittwoch, 22.04.2009, 16:54
von Ondina
o forse:
il titolo - die Überschrift???

Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi

Verfasst: Mittwoch, 22.04.2009, 17:06
von castelvecchio
Nein, der Ausdruck heisst "Highline" und ist keine Überschrift.
No, stiamo veramente parlando del termine "Highline"
Mich interesssiert, ob "normale" Menschen den Ausdruck richtig verstehen.

Per favore continuate ad indovinare. :flag:

Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi

Verfasst: Mittwoch, 22.04.2009, 17:50
von Ondina
Ich kenne noch "Highheels" und "Skyline".
Das könnte man im Labor trennen und daraus neu "Highline" und "Skyheels" zusammenfügen. :roll:
Aber was soll man dann damit? :shock:

Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi

Verfasst: Mittwoch, 22.04.2009, 19:16
von castelvecchio
Spero che arrivino anche altre proposte. Nessuno ha un idea?

Re: :?: La lingua italiana e gli anglicismi

Verfasst: Mittwoch, 22.04.2009, 19:58
von BO
Highline wäre ja Hochlinie, linea alta, aber von was? Habe ich hier in Italien noch nie gehört, nur in einigen Automodellen. Vielleicht ähnelt es von der Bedeutung dem Ausdruck Skyline oder es ist irgendeine Hochbahn.

Ehrlich gesagt, ich habe keine Ahnung.

Saluti
BO