MODO DI DIRE
Re: MODO DI DIRE
Cosa significa:
"avere le mani in pasta" ?
Saluti, L.
"avere le mani in pasta" ?
Saluti, L.
I sogni piu belli non si fermano mai....
- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: MODO DI DIRE
...oder nur stazione reimt sich sogarLory hat geschrieben:
Ich verstehe überhaupt nichts.....nicht die Bohne!
le mani in pasta?
die Hände im Spiel haben?
saluti Ondina
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
Re: MODO DI DIRE
ESSATTO Ondina!
Si dice anche (forse un po' più preciso): "die Finger im Spiel haben".
Ciao ciao
Si dice anche (forse un po' più preciso): "die Finger im Spiel haben".
Ciao ciao
I sogni piu belli non si fermano mai....
- papili
- italianissim@
- Beiträge: 1225
- Registriert: Mittwoch, 22.11.2006, 21:32
- Wohnort: Leverkusen
- Kontaktdaten:
Re: MODO DI DIRE
Noch ein cavolo:lanonna hat geschrieben:Non capisco un cavolo sagt man auch, nicht wahr?
Lanonna
"nascere sotto un cavolo"
Papili
Ich bin zwar nicht deiner Meinung, aber ich werde alles tun damit du deine Meinung frei sagen kannst. (Voltaire)
- papili
- italianissim@
- Beiträge: 1225
- Registriert: Mittwoch, 22.11.2006, 21:32
- Wohnort: Leverkusen
- Kontaktdaten:
Re: MODO DI DIRE
Interessante Deutung des Wortes "CIAO"
Das Wort entstand aus dem venezianischen s-ciàvo, im italienischen "schiavo" „Sklave“, verkürzt von servo suo, sono vostro schiavo!, „Ich bin Ihr Diener!“, „Stets zu Diensten!“ Verwandt sind die auf lateinisch servus „Sklave“ beruhenden Grußformen. Im Deutschen tritt auch die Schreibweise tschau auf.
http://de.wikipedia.org/wiki/Ciao_%28Gru%C3%9F%29
Liebe Grüße
Papili
Das Wort entstand aus dem venezianischen s-ciàvo, im italienischen "schiavo" „Sklave“, verkürzt von servo suo, sono vostro schiavo!, „Ich bin Ihr Diener!“, „Stets zu Diensten!“ Verwandt sind die auf lateinisch servus „Sklave“ beruhenden Grußformen. Im Deutschen tritt auch die Schreibweise tschau auf.
http://de.wikipedia.org/wiki/Ciao_%28Gru%C3%9F%29
Liebe Grüße
Papili
Ich bin zwar nicht deiner Meinung, aber ich werde alles tun damit du deine Meinung frei sagen kannst. (Voltaire)
- campagnola
- italianissim@
- Beiträge: 836
- Registriert: Freitag, 22.06.2007, 09:47
- Vorname: Marlies
- Wohnort: Konstanz am Bodensee
Re: MODO DI DIRE
..... hier ist mir auch ein schönes Modo di Dire übern Weg gelaufen :
non avere tutti i torti
chi sapere giusto ????
cari saluti
campa
non avere tutti i torti
chi sapere giusto ????
cari saluti
campa
- papili
- italianissim@
- Beiträge: 1225
- Registriert: Mittwoch, 22.11.2006, 21:32
- Wohnort: Leverkusen
- Kontaktdaten:
Re: MODO DI DIRE
non avere tutti i torti nicht ganz Unrecht haben
Was sagen unsere Italiener zu der Übersetzung?
Papili
Was sagen unsere Italiener zu der Übersetzung?
Papili
Ich bin zwar nicht deiner Meinung, aber ich werde alles tun damit du deine Meinung frei sagen kannst. (Voltaire)