MODO DI DIRE
- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: MODO DI DIRE
Campa denk nicht, dass das hier niemand liest.
Ich grüble seit zwei Tage, aber es fällt mir nichts gescheites ein...
meine unzufriedenstellenden Ideen wären:
- ich bin außer mir (vor Wut / vor Freude???)
- ich fühl mich nicht wohl
- ich bin nicht mehr der/die selbe
aber das kanns wohl nicht sein!?
saluti Ondina
Ich grüble seit zwei Tage, aber es fällt mir nichts gescheites ein...
meine unzufriedenstellenden Ideen wären:
- ich bin außer mir (vor Wut / vor Freude???)
- ich fühl mich nicht wohl
- ich bin nicht mehr der/die selbe
aber das kanns wohl nicht sein!?
saluti Ondina
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
- campagnola
- italianissim@
- Beiträge: 836
- Registriert: Freitag, 22.06.2007, 09:47
- Vorname: Marlies
- Wohnort: Konstanz am Bodensee
Re: MODO DI DIRE
Ondina sei brava !!!!!
es heisst das gleiche wie non vedo l´ora, also ich freue mich schon riesig.... darauf
mille punti a Ondina ( heissts jetzt per Ondina oder a Ondina ???)
cari saluti
Marlies
es heisst das gleiche wie non vedo l´ora, also ich freue mich schon riesig.... darauf
mille punti a Ondina ( heissts jetzt per Ondina oder a Ondina ???)
cari saluti
Marlies
- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: MODO DI DIRE
Grazie Campa ..ich würde per sagen
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
- Done
- membro onorario
- Beiträge: 1021
- Registriert: Sonntag, 05.02.2006, 13:09
- Wohnort: vicino a Ratisbona
Re: MODO DI DIRE
Ich tippe auch auf "per", aber wahrscheinlich ist dann "da Ondina" die korrekte Lösung ...campagnola hat geschrieben:heissts jetzt per Ondina oder a Ondina ???
Done
Bisogna sfuggire due categorie di persone: quelle che non sanno niente e quelle che sanno tutto (Giuseppe Tornatore)
- campagnola
- italianissim@
- Beiträge: 836
- Registriert: Freitag, 22.06.2007, 09:47
- Vorname: Marlies
- Wohnort: Konstanz am Bodensee
Re: MODO DI DIRE
Anch`io penso cosi !!!
Da hab ich doch grad noch ein schönes Modo di dire
staccare la spina
cari saluti
Marlies
Da hab ich doch grad noch ein schönes Modo di dire
staccare la spina
cari saluti
Marlies
- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: MODO DI DIRE
Hmmmm .... la spina???
staccare???
staccare fuori???
e la birra viene subito???
Aiuto campa, mi dai un consiglio!
saluti Ondina
staccare???
staccare fuori???
e la birra viene subito???
Aiuto campa, mi dai un consiglio!
saluti Ondina
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
- campagnola
- italianissim@
- Beiträge: 836
- Registriert: Freitag, 22.06.2007, 09:47
- Vorname: Marlies
- Wohnort: Konstanz am Bodensee
Re: MODO DI DIRE
Cara Ondina,
non è facile, ma " staccare la spina"
bedeutet soviel wie.... lass die alltagssorgen zuhause ( wenn man z.B. in den Urlaub fährt)
Ein gleichbedeutendes deutsches Sprichwort fällt mir gerade nicht ein.
tanti saluti
Marlies
non è facile, ma " staccare la spina"
bedeutet soviel wie.... lass die alltagssorgen zuhause ( wenn man z.B. in den Urlaub fährt)
Ein gleichbedeutendes deutsches Sprichwort fällt mir gerade nicht ein.
tanti saluti
Marlies