Seite 43 von 45
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Donnerstag, 05.08.2010, 13:01
von milano
Ondina hat geschrieben:Viel essen und keine Lust zum arbeiten oder wenig essen (wie ein Spatz) und wie verrückt arbeiten? Ich dachte das erste.
Scusa, hab' in der Eile die Wörter verwechselt: der Sinn ist natürlich der, den Du und Lory wiedergegeben habt, somit alles wieder auf Anfang, scusate, man sollte nicht 10 Dinge gleichzeitg machen und mit den Gedanken "fra le nuvole" sein,
...
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Donnerstag, 05.08.2010, 19:34
von Done
milano hat geschrieben:Wie Lory, fällt mir die genaue deutsche Redewendung nicht ein. Ich hab's gestern aus dem Kontext eines Gesprächs unter ital. Kollegen entnommen und es mir sinngemäß abgeleitet.
Wir sagen da ironisch "Wer nichts arbeitet, soll wenigstens anständig essen ..."
Done
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 06.08.2010, 00:16
von Ondina
Ottimo Done ottimo!
man könnte es nicht besser sagen...
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 06.08.2010, 09:59
von milano
Done hat geschrieben:milano hat geschrieben:Wie Lory, fällt mir die genaue deutsche Redewendung nicht ein. Ich hab's gestern aus dem Kontext eines Gesprächs unter ital. Kollegen entnommen und es mir sinngemäß abgeleitet.
Wir sagen da ironisch "Wer nichts arbeitet, soll wenigstens anständig essen ..."
Ja, und zu dem ital. Kollegen passt es eindeutig,
.
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Montag, 09.08.2010, 12:26
von Ondina
Cosa pensate, cosa vuol dire: Non capisco un tubo!
saluti Ondina
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Montag, 09.08.2010, 12:51
von Lory
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Montag, 09.08.2010, 12:53
von lanonna
Non capisco un cavolo sagt man auch, nicht wahr?
Lanonna