OK OK ecco le barzellette su cappuccetto rosso che 'sta settimana ho raccontato a Biancaneve....
in Italia sono abbastanza famose..... se i siuri moderatori le considerano troppo osé, le eliminino...
Hier 2 der in Italien sehr beliebten Witze mit Rotkäppchen, die ich die Woche Biancaneve, dem Schneewittchen, erzählt habe
Falls sie zu sehr gewagt sind, möge man sie entfernen. Sie sind aber sehr charakteristisch sei es im Stil als auch in der Thematik für ital. Blogs.
Hier also:
Cappuccetto Rosso sta attraversando allegramente il bosco in bicicletta
quando il lupo le si para davanti: BU!!
lei si spaventa e cade:
"vaff******! mi hai rotto la bici, adesso come faccio?????!!!!
Il lupo allora le dice: "Smettila per carità, adesso prendo la saldatrice e te la aggiusto basta che la smetti! E così prende la saldatrice, aggiusta la bicicletta e se ne va in un'altra zona del bosco a tendere un'altro agguato.
Ad un certo punto...BU!!
Di nuovo Cappuccetto Rosso che cade dalla bici:
"vaff******! mi hai rotto la bici, adesso come faccio?????!!!! ...
E il lupo, sconsolato prende la saldatrice, aggiusta di nuovo la bicicletta e se ne va.
Dopo un po'... BU!! Cappuccetto Rosso cade:
"vaff******! mi hai rotto la bici, adesso come faccio?????!!!!
Il lupo, ormai mezzo isterico riprende la saldatrice e aggiusta ancora la bicicletta, dopodiché, stanco e nervoso se ne va a casa della nonna. Dopo un po' anche Cappuccetto Rosso arriva alla casetta, entra e trova la "nonna" a letto ...
"Nonna, ma che orecchie grandi che hai!" E il lupo: "per sentirti meglio piccola mia"...
"Nonna, ma che mani grandi che hai!" E il lupo : "per accarezzarti
meglio piccola mia" ..
"Nonna, ma che occhi rossi che hai...
"vaff****** ROMPIP@LLE, E' TUTTO IL GIORNO CHE SALDO!!!!!!!
Saldare = schweissen
Der andere:
c'e' cappuccetto rosso che va nel bosco e canticchia allegramente... mentre saltella tra un arbusto e l'altro viene assalita dal lupo....buahh sono il lupo cattivo le fa questo... e cappuccetto rosso mamma mia che paura che mi fai.... ma io non ti voglio far paura replica il lupo, te lo dimostro, ora facciamo un gioco, io prendo qualcosa con il mio zampone grosso grosso e tu mi dici che ho preso... il lupo prende il cappuccetto di cappuccetto rosso e glielo sfila e le fa che ho preso, e cappuccetto rosso, il mio cappuccetto il mio cappuccetto rosso caro lupo e ride divertita, il lupo allora prende la gonnellina di cappuccetto rosso e la strappa, e le fa che ho preso stavolta, e la bimba tutta rossa gli fa il gonnellino, il mio gonnellino, e il lupo tutto sbavoso gli strappa le mutandine e le fa che ho preso e cappuccetto tutta divertita le mutandine, le mie mutandine, e il lupo allora si avvicina a cappuccetto rosso e gli dà che ci dà e fa alla bimba dimmi ora che ho preso, capuccetto rosso si gira guarda il lupo negli occhi e gli fa l'aidiesse l'A.I.D.S caro lupo
Rotkäppchen geht im Wald spazieren, fröhlich vor sich hinsummend, als der Wolf plötzlich hinter ‘nem Busch hervorspringt…. Buahh ich bin der böse Wolf, schreit er…. Und Rotkäppchen: Mamma mia, Wolf, spinnst Du, mich so zu erschrecken! Der Wolf, reumütig, antwortet: Aber ich will Dich doch gar nicht ängstigen, ich zeig’s Dir, lass uns spielen: Ich nehm’ Dir was ab mit meiner grossen Pfote und Du sagst mir, was das genau war… der Wolf zieht Rotkäppchen das Mützchen runter und fragt also: Was hab’ ich Dir abgenommen? Rotkäppchen lacht amüsiert: Lieber Wolf, das Käppchen natürlich! Der Wolf zieht ihr das Röckchen aus und fragt: Und was jetzt? Aber Wolf, das Röckchen, mein Röckchen! Der Wolf reisst ihr gierig das Höschen weg und fragt: Was hab’ ich genommen? Das Unterhöschen, mein Unterhöschen, und der Wolf nähert sich noch mehr und Rotkäppchen gibt ihm, was sie geben kann, und der Wolf fragt es: Jetzt sag’ mir, was ich Dir genommen habe, und Rotkäppchen sagt ihm: AIDS, lieber Wolf, AIDS hast Du mir genommen.
Der 2. sicher wesentlich böser als der erste, auch wenn der "Gag" in der Übersetzung leidet ....
LG