Ich brauche eine kurze Übersetzung...

In unserer Hauptrubrik tauschen wir uns über all das aus, was uns momentan bewegt. :flag:
Benutzeravatar
gise
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 3068
Registriert: Freitag, 27.04.2007, 17:29

Re: Ich brauche eine kurze Übersetzung...

Beitrag von gise »

Bologna80 hat geschrieben:Wer schreit denn da so?

Gisele hat das Problem ja schon genial gelöst!

Der letzte Satz

* recandoti presso uno dei rivenditori Wind http://www.wind.it/it/privati/rivendito ... tori.phtml

trifft wohl kaum auf Susi zu: "oder gehen Sie zu einem Wind-Händler".

Übrigens ich habe beschlossen, mich in Naturalien bezahlen zu lassen. 1 Satz = 1 Spritz :D

Saluti
BO

Grazie Bo...dieser Satz war für mich ein wenig "zweifelhaft"!

Das ist deine Bezahlung in "Naturalie" :kiss: :kiss:

Buona giornata
Gisele
Benutzeravatar
lanonna
membro onorario
membro onorario
Beiträge: 6996
Registriert: Mittwoch, 14.06.2006, 23:59
Wohnort: Villa Felicità
Kontaktdaten:

Re: Ich brauche eine kurze Übersetzung...

Beitrag von lanonna »

Luigina, wenn du wieder zurück bist, müssen wir telefonieren. Ich bin technisch nicht gut drauf. Das Ganze musst du mir erklären wie für Babies oder 100jährige.

Sonst kann ich euch doch in TA nicht regelmäßig auf die entzückenden Pfötchen klopfen! :wink: :lol:

Ich freue mich schon drauf, wenn wir ine Internet - Lösung finden!

Lanonna :flag: :flag:
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
Benutzeravatar
luigina
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 3084
Registriert: Dienstag, 05.02.2008, 18:02
Vorname: susi
Wohnort: Oldenburg

Re: Ich brauche eine kurze Übersetzung...

Beitrag von luigina »

Ich muss mir das auch erstmal genau erklären lassen. Werde aber in Südtirol mal in einen Laden gehen und mich genau erkundigen, so daß ich Dir das dann weitergeben kann... :-)
Thank you very much,
Englisch isch n Quatsch.
Hochdeutsch isch it gscheider
drum schwätz mer schwäbisch weider
Benutzeravatar
gise
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 3068
Registriert: Freitag, 27.04.2007, 17:29

Re: Ich brauche eine kurze Übersetzung...

Beitrag von gise »

Sonst kann ich euch doch in TA nicht regelmäßig auf die entzückenden Pfötchen klopfen! :wink: :lol:



Lanonna :flag: :flag:[/quote]



Carissima,

uns brauchst Du nicht auf die "Pfötchen" zu klopfen :wink: ...wir sind "nur" ein chaotischer, aber lieber "Verein" :D :D :D

Cari saluti
Gisele
Benutzeravatar
lanonna
membro onorario
membro onorario
Beiträge: 6996
Registriert: Mittwoch, 14.06.2006, 23:59
Wohnort: Villa Felicità
Kontaktdaten:

Re: Ich brauche eine kurze Übersetzung...

Beitrag von lanonna »

Süße, ihr braucht das Klopfen, vergiss das nicht! :D Sonst weint ihr doch!

Lanonna Bild
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
Benutzeravatar
gise
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 3068
Registriert: Freitag, 27.04.2007, 17:29

Re: Ich brauche eine kurze Übersetzung...

Beitrag von gise »

Carissima,
ich heule doch nur, wenn mir jemand auf meine entzückende Pfötchen haut :wink:

Cari saluti
Gisele
Benutzeravatar
luigina
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 3084
Registriert: Dienstag, 05.02.2008, 18:02
Vorname: susi
Wohnort: Oldenburg

Re: Ich brauche eine kurze Übersetzung...

Beitrag von luigina »

Bo... wo bist Du??? :mrgreen:

Ich hab jetzt mal diese SIM-Karte von Wind in mein Handy rein und da kamen 3 SMS:

1- SMS: hai noi wind? Attiva Noi Wind Roaming e usi il bonus di min mese gratis digitando *124* +39 numero#invio in europa occ. a 7 eur invia un sms NOI ROAMING SI al 4533
Verstehe ich das richtig: ich bekomme 7 euro wenn ich eine sms mit NOI... an 4533 schicke. und ich soll die *124*+39 und dann meine nummer anrufen!?!

2. SMS: per ciamare il servizio clienti digita 155 (a pagamento) oppure *124*155#invio (gratis)- per la tua segreteria tel. digita *124*4040#invio
muss ich mich da mit der 124*155 anmelden, damit das roaming funktioniert?

3. SMS: per ciamare gratis a carico del destinatario digita *148* +39 numero mobile wind o fisso telecom italia # invio; per ricarica *124*4242# invio
zum aufladen muss ich die 124*4242 anrufen!?!

Schon mal vielen Dank, für evtl. Übersetzungen... :mrgreen: :anbet: :knuddel:
Thank you very much,
Englisch isch n Quatsch.
Hochdeutsch isch it gscheider
drum schwätz mer schwäbisch weider
Antworten