Seite 21 von 45
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Mittwoch, 28.01.2009, 14:54
von Todd
'puffo brontolo' ist auch ganz gut. (wie heisst der auf Dt, der schtroumpf ralleur?)
LG
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Mittwoch, 28.01.2009, 16:39
von campagnola
Ciao Todd,
scusa non lo so. Hähä bei Schimpfworten wacht Todd auf
Saltui
Marlies
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Donnerstag, 16.04.2009, 22:43
von Sandro
Ich setze mal wieder einen Modo di dire hier rein:
È qui che casca l'asino!
Auf Deutsch müsste das in etwa "da liegt der Hase im Pfeffer" oder "Da ist also der Wurm drinnen" sein, bin mir da leicht unsicher.
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 17.04.2009, 00:03
von BO
Sandro hat geschrieben:"da liegt der Hase im Pfeffer"
Direi che va proprio bene!
A volte, l'ho uso anche per dire: "Genau, das ist das Problem."
Saluti
Bo
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Samstag, 18.04.2009, 00:04
von papili
È qui che casca l'asino!
da liegt der Hund begraben.
Papili
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 01.05.2009, 09:36
von gise
Ich hab auch noch was, anche un cico a volte può cogliere nel segno = auch ein blindes Huhn findet ein Korn
Liebe Grüße
Gisele
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Sonntag, 19.07.2009, 12:30
von campagnola
und noch ein paar Redewendungen
Mi viene proprio in mente nessuno = mir fällt niemand ein
Che fine hai fatto ? = Was ist aus dir geworden?
a denti stretti = mit zusammengebissenen Zähnen
in un certo senso = in gewissem Sinne
tanti saluti
Marlies