Seite 21 von 45

Re: MODO DI DIRE

Verfasst: Mittwoch, 28.01.2009, 14:54
von Todd
'puffo brontolo' ist auch ganz gut. (wie heisst der auf Dt, der schtroumpf ralleur?)


LG

Re: MODO DI DIRE

Verfasst: Mittwoch, 28.01.2009, 16:39
von campagnola
Ciao Todd,

scusa non lo so. Hähä bei Schimpfworten wacht Todd auf :mrgreen:

Saltui

Marlies

Re: MODO DI DIRE

Verfasst: Donnerstag, 16.04.2009, 22:43
von Sandro
Ich setze mal wieder einen Modo di dire hier rein:

È qui che casca l'asino!

Auf Deutsch müsste das in etwa "da liegt der Hase im Pfeffer" oder "Da ist also der Wurm drinnen" sein, bin mir da leicht unsicher.

Re: MODO DI DIRE

Verfasst: Freitag, 17.04.2009, 00:03
von BO
Sandro hat geschrieben:"da liegt der Hase im Pfeffer"
Direi che va proprio bene!

A volte, l'ho uso anche per dire: "Genau, das ist das Problem."

Saluti
Bo

Re: MODO DI DIRE

Verfasst: Samstag, 18.04.2009, 00:04
von papili
È qui che casca l'asino!

da liegt der Hund begraben.

Papili

Re: MODO DI DIRE

Verfasst: Freitag, 01.05.2009, 09:36
von gise
Ich hab auch noch was, anche un cico a volte può cogliere nel segno = auch ein blindes Huhn findet ein Korn :zwinker: :D

Liebe Grüße
Gisele

Re: MODO DI DIRE

Verfasst: Sonntag, 19.07.2009, 12:30
von campagnola
und noch ein paar Redewendungen :-)


Mi viene proprio in mente nessuno = mir fällt niemand ein

Che fine hai fatto ? = Was ist aus dir geworden?


a denti stretti = mit zusammengebissenen Zähnen

in un certo senso = in gewissem Sinne


tanti saluti
Marlies