Bella la barzeletta

Il napoletano a me piace molto perché secondo me è bello da sentire e fa ridere, pure. boh anche perché io lo capisco un po'.

Allora eccola la traduzione "powered by google.it".
Zwei Konzerte, ein Mailänder und eine neapolitanische, treffen sich in der Teestube eines berühmten Restaurant. Die Mailänder sagt: "Letzte Nacht habe ich ein Konzert in der Mailänder Scala, Ich habe gerade das Spiel beenden die letzte Note, gab es allgemeine un'ovazione startet Blumen auf der Bühne, Applaus, stehende Ovation ... Was mich die meisten Vergnügen besteht darin, dass der Bürgermeister ging bis auf die Bühne, ich meine Hand und sagte mir: "Herzlichen Glückwunsch Sie sind umgezogen! Auch die Madonna weinte. "Die neapolitanischen antwortete:" Ich hielt auch ein Konzert gestern Abend an der San Carlo, Ich habe gerade das Spiel beenden die letzte Note, ovazione üblich, die Einführung von Blumen, Beifall, stehende Ovation ... Aber was mich erstaunt ist, dass Sie die Tür am Ende und trat Jesus, stieg auf die Bühne, ich meine Hand und sagte: "Herzlichen Glückwunsch! Sie sind dabei klingt bbene! No comme ein chillu Mailand ca ' Tatsache 'mammà zu weinen! " (Sie wissen, spielt auch nicht davon aus, milanes seine Mutter weinen! War in Napoletano))
Questa traduzione qua mi fa più ridere dell'originale
