Seite 35 von 45
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 21.05.2010, 09:37
von gise
Hier was, was mir gut gefällt...
Quando si è in ballo si deve ballare....
Wer weiß die Auflösung???
Liebe Grüße
Gise
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 21.05.2010, 10:16
von milano
gise hat geschrieben:Quando si è in ballo si deve ballare....
Un'altro cenno sarebbe: "Quando uno inizia a fare qc di continuare a farla risp. a finirla",

.
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 21.05.2010, 10:30
von Lory
oh, das habe ich noch nie gehört.......die ital. Unterstützung von milano ist aber eine gute HIlfe.
Sinngemäß würde ich sagen: Wenn einer in Fahrt ist, sollte er sich nicht bremsen" oder, wenn ich es schon mal geschafft habe, eine Arbeit anzufangen, dann sollte ich sie auch zu Ende führen...
Stimmt das? Dann brauch ich nur noch eine passende Formulierung in tedesco...
saluti, L.

Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 21.05.2010, 12:44
von gise
Und was sagt Campa????
Liebe Grüße
Gise
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 21.05.2010, 12:56
von Done
Ich bin zwar nicht campagnola, aber ich würde sagen, im Deutschen heisst es sinngemäß "Wer a sagt muß auch auch b sagen" - oder so in der Art.
Done
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 21.05.2010, 18:56
von gise

Nicht nur so in der Art Done, sondern Volltreffer!!!
@Lory, das ist die treffende Übersetzung!!!
Liebe Grüße
Gise
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Dienstag, 25.05.2010, 16:04
von campagnola
Reinrassssssssssssssssssss
Dankeschön Done dass Du das Rätsel schon gelöst hast....
im Moment bin ich hier wieder mit den Touris voll beschäftigt ( Feiertage)
aber es kommt wieder mehr Zeit !!!!!!
Jetzt mal andersrum gibt es auch was italienisches für:
Nimm Dir Zeit und nicht das Leben ??
