Sandro hat geschrieben:Latino volgare ist Vulgärlatein, ich würde das als "Lateinische Umgangssprache" bezeichnen aus denen sich halt im Laufe der Zeit die ganzen Romanischen Sprachen abgeleitet haben.
Falls du das interessant findest, hier steht mehr darüber, da sind auch Vergleiche mit den heutigen Spachen die sich daraus entwickelten (Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Französisch und Rumänisch) und dem "Literaturlatein".
Viel spaß dabei
http://de.wikipedia.org/wiki/Vulg%C3%A4rlatein
Ciao Sandro,
das ist wirklich ein interessanter link....die Ähnlichkeiten der romanischen Sprachen, basierend auf dem Klassik-latein u. noch mehr auf dem Vulgärlatein sind schon verblüffend...viele Vokabeln sind sogar identisch. Wenn man eine romanische Sprache gelernt hat, kommt man in allen Ländern mit romanischen Sprachen zurecht....
Eigentlich ist es schade, daß wir im Lateinunterricht nur das klassische latein, ohne jeglichen Bezug auf das damals gesprochene oder auf die italienische Sprache, gelernt haben. Somit war das Lernen einer "toten" Sprache auch bald schon wieder vergessen.

Schade, man könnte den Unterricht eigentlich viel spannender machen mit etwas mehr Realitätsbezug, statt immer nur "De bello Gallico" hoch-und runter zu lesen. Es sind nur noch wenige Schüler, die heute Latein als Schulfach lernen wollen u. immer weniger Lehrer, die Latein unterrichten. Cmq grazie tanto per il link, me l'ha aiuto veramente!
Ciao milano,
die Liebesgedichte (amores), auch die Metamorphosen von Ovid sind wirklich einmalig....den "Schmankerl" durften wir in der 13.Klasse übersetzen...ansonsten weiß ich nicht, ob sich der Aufwand "Latein" als Fremdsprache zu wählen, gelohnt hat. "Italienisch" gab's als Alternative damals leider nicht.
Saluti a voi a tutti gli altri....Lory