ich glaube, wenn wir unsere Übersetzungsprogramme zusammenschmeißen, kommt noch ein vernünftiger Witz heraus.
Übersetzungsprogramm schreibt:
Vom Kirchhof des Landes überlassen sie von den indecorose Telefonanrufen in Richtung zu einem privaten dieser Kündigung die Sache die Polizeioffiziere. Die Polizeioffiziere bilden Einschätzungen und werden gezwungen, um das praktische mit dem Wesen gefolgten Beweggrund zu notieren: „Im Platz, wo sie verlassen haben, von den lebendigen Telefonanrufen nicht ist Geist“.

Papili


das ist ja fast noch schlimmer
Geist oder Nichtgeist - das ist hier die Frage 



