Seite 2 von 3
Re: La segretaria telefonica.....
Verfasst: Donnerstag, 03.12.2009, 11:46
von milano
Cara, figurati,

! Sì, certo, puoi sostituire "momentaneamente" benissimo con "al momento" oppure anche con "in questo momento".
"Quanto prima" significa "so bald wie möglich", idem per "il prima possibile".
Tanti saluti,
miano
N.B. E tu invece non mollare mai,

!
Re: La segretaria telefonica.....
Verfasst: Donnerstag, 03.12.2009, 12:52
von Ondina
Lory forse così: "...momentaneamente ho annodato la mia lingua..."

Re: La segretaria telefonica.....
Verfasst: Donnerstag, 03.12.2009, 13:58
von Lory
milano hat geschrieben:Cara, figurati,

!
N.B. E tu invece non mollare mai,

!
Cara milano, ci provo e ci riprovo sempre di nuovo!

Già da tanti anni!

Re: La segretaria telefonica.....
Verfasst: Donnerstag, 03.12.2009, 14:10
von Lory
Ondina hat geschrieben:Lory forse così: "...momentaneamente ho annodato la mia lingua..."

oppure così: ".......momentaneamente sto annodando la lingua sconvolgentamente..."

Capita anche a te????
Re: La segretaria telefonica.....
Verfasst: Donnerstag, 03.12.2009, 17:05
von Ondina
Dopo questa frase non si puo disfare i nodi della lingua.
Sahuhi Honhina

Re: La segretaria telefonica.....
Verfasst: Donnerstag, 03.12.2009, 17:58
von Lory
Ciao Honhina

,
se vorresti sentire il mio nodo gordiano sulla segretaria telefonica, chiamami pure.......du schmeißt dich weg vor lachen! (das konnte ich jetzt nicht übersetzen

, chi sa farlo?)
ciao ciao ciao,
Lory

Re: La segretaria telefonica.....
Verfasst: Donnerstag, 03.12.2009, 18:07
von Ondina
Lory hat geschrieben:...du schmeißt dich weg vor lachen! ...
Ti butti via da ridere???
