ci sono italiani?
Re: ci sono italiani?
Hallo alles!
Helfen mir bitte!
La differenza tra mir e mich...non l'ho capita proprio bene bene! Quando si usa uno e quando l'altro?
(Io l'ho usato nella maniera corretta?)
Danke
Tschuss!
Helfen mir bitte!
La differenza tra mir e mich...non l'ho capita proprio bene bene! Quando si usa uno e quando l'altro?
(Io l'ho usato nella maniera corretta?)
Danke
Tschuss!
- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: ci sono italiani?
"Helft mir bitte!" ist richtig.
mir ist Dativ (3.Fall = wem-Fall) und mich ist Akkusativ (4.Fall = wen oder was-Fall)
Beispiel:
Wem sollt ihr helfen? mir! = 3. Fall
Wen haben sie gefragt? mich! = 4.Fall
Hilft dir das? Ondina
mir ist Dativ (3.Fall = wem-Fall) und mich ist Akkusativ (4.Fall = wen oder was-Fall)
Beispiel:
Wem sollt ihr helfen? mir! = 3. Fall
Wen haben sie gefragt? mich! = 4.Fall
Hilft dir das? Ondina
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
Re: ci sono italiani?
Ciao Dani,
praticamente "mir" è il complemento di termine del pronome personale "io" (quindi "a me"),
invece "mich" è la forma corrispondente quando è un complemento oggetto (quindi "me").
Un caro saluto
praticamente "mir" è il complemento di termine del pronome personale "io" (quindi "a me"),
invece "mich" è la forma corrispondente quando è un complemento oggetto (quindi "me").
Un caro saluto
Re: ci sono italiani?
Ondina hat geschrieben:"Helft mir bitte!" ist richtig.
mir ist Dativ (3.Fall = wem-Fall) und mich ist Akkusativ (4.Fall = wen oder was-Fall)
Beispiel:
Wem sollt ihr helfen? mir! = 3. Fall
Wen haben sie gefragt? mich! = 4.Fall
Hilft dir das? Ondina
Giusto, Ondina,
ma l'esempio riportato potrebbe confondere le idee...
Stranamente in Italia (e in CH) l'accusativo (complemento oggetto) non assume la posizione 4 nell'ordine dei casi della declinazionen, ma 2; il dativo (complemento di termine) sta in posizione 3 e il genitivo (complemento di specificazione) in posizione 4.
Motivo: quel tipo di classificazione segue l'ordine cronologico di studio dell'argomento grammaticale.
"aiutare qualcuno" in ital regge, a differenza del tedesco, l'accusativo;
quindi, se un italofono vede "JDM helfen", spesso e volentieri fa errori, e viceversa a un germanofono capiterà la stessa identica cosa con il verbo in questione.
Se traduciamo "aiutare qualcuno" con "JDN unterstützen", allora ci siamo.
"chiedere qualcosa a qualcuno" rappresenta lo stesso problema.
I casi nei 2 esempi del post di sopra allora fanno tutt'e 2 parte di quelle poche costruzioni che in ital. reggono casi DIVERSI rispetto al ted....
Un caro saluto
Re: ci sono italiani?
morris hat geschrieben:......Dunque,
a parte che parlare di "tope" è disdicevole,la mia Lizzy non si concede a sconosciuti....e poi è vecchietta...
Morris, sei sicuro
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
![Very Happy :D](./images/smilies/icon_biggrin.gif)
![Very Happy :D](./images/smilies/icon_biggrin.gif)
Saluti
Gisele
Re: ci sono italiani?
Grazie tante!!!
- lanonna
- membro onorario
- Beiträge: 6996
- Registriert: Mittwoch, 14.06.2006, 23:59
- Wohnort: Villa Felicità
- Kontaktdaten:
Re: ci sono italiani?
Ciao, Todd,
das hast du sehr gut erklärt. Es gibt viele Verben, die im Italienischen und Deutschen unterschiedlich behandelt werden. Und du hast natürlich recht, Ondinas Erklärung war sehr gut, aber eben auch sehr deutsch. Und das macht den Unterricht schwer.
Meine deutschen Damen verstehen nun gar nicht, dass es im Italienischen eben anderes ist. Dein Beispiel hat mir da weitergeholfen.
Danke.
Lanonna
das hast du sehr gut erklärt. Es gibt viele Verben, die im Italienischen und Deutschen unterschiedlich behandelt werden. Und du hast natürlich recht, Ondinas Erklärung war sehr gut, aber eben auch sehr deutsch. Und das macht den Unterricht schwer.
Meine deutschen Damen verstehen nun gar nicht, dass es im Italienischen eben anderes ist. Dein Beispiel hat mir da weitergeholfen.
Danke.
Lanonna
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt