Seite 15 von 45
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Freitag, 16.05.2008, 13:19
von gise

Dann bin ich mal gespannt zu erfahren, was du heraus bekommst
alla prossima
Gisele

Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Sonntag, 18.05.2008, 12:03
von gise
Eine Zwischenbilanz für "Come ti piace il mio vestito nuovo" wird für die höflichere Variante genutzt, wenn man mit den gefragten nicht so vertraut/intim verkehrt
Ohne Come ist mehr im engeren Familien/engen Freundes-kreis gebräuchlich...
Zudem ist es wohl noch abhängig von der Altersstufe....also jung/mittel-jung oder -alt/ oder gar älteres Semester
Diese "Aufklärung" habe ich von meinem tandem-Partner aus dem Norden Italiens...
Buona domenica
Gisele

Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Mittwoch, 10.09.2008, 20:12
von campagnola
Da hab ich doch auch gerade was schönes aufgeschnappt :
Chi va con lo zappo impara a zoppicare !
Wer mit dem Hinkenden geht, lernt zu hinken..... wortwörtlich übersetzt
tanti cari saluti
Marlies
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Mittwoch, 10.09.2008, 20:23
von Lory
Marlies, das gefällt mir.....danke!
Lory
Ps: hast nur 'nen kleine Tippfehler...der HInkende ist lo zoppo (nicht zappo)
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Mittwoch, 10.09.2008, 20:32
von Lory
Hab auch was für Euch:
Ogni simile ama il suo simile
Na, wißt Ihr, was das heißt?
Saluti, Lory
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Mittwoch, 10.09.2008, 20:44
von campagnola
Ciao Lory,
dankeschööön immer diese Schreibteufel
so in etwa
Jeden Tag ein Lächeln gefällt dem Lächeln .... stimmts ????
saluti
Marlies
Re: MODO DI DIRE
Verfasst: Mittwoch, 10.09.2008, 21:08
von Lory
Marlies, du bist süß!!!
"Jeden Tag ein Lächeln, gefällt dem Lächeln!" Das schreib ich mir als Begrüßung auf mein Handy!
Hast Du bei "SIMILE" an Smiley gedacht?
Also: Ogni simile ama il suo simile heißt auf Deutsch: "Gleich und gleich gesellt sich gern"
Kennst Du das Sprichwort? Aber Deine Version ist besser.........
Carissimi saluti e buona notte,
Lory