Seite 1 von 1

Buchtitel

Verfasst: Sonntag, 20.07.2008, 11:26
von Serjena
Ich bin neu hier, hätte mich zwar gerne zuerst vorgestellt, fand allerdings keine ensprechende Rubrik.
Deswegen starte ich mit meiner Frage(hoffentlich ist dies nicht zu unverschämt)

Ich lese zu Zeit von Antonio Tabucchi- Sostiene Pereira

Auf deutsch wurde dieses Buch übersetzt Erklärt Pereira

Nun verwirrt mich dies doch einigermassen, denn sostiene würde doch in deutsch bedeuten behauptet

Gibt es hiefür eine vernünftige Erklärung :?:

Denn wenn ich das Buch unter dem Aspekt des "behaupten" lese, erhält es eine ganz andere Gewichtung.
Vielen Dank
Serena

Re: Buchtitel

Verfasst: Sonntag, 20.07.2008, 11:54
von Marilena
benvenuta nel Forum :D
ich hab dazu nur so eine Idee ... da der Untertitel "eine Zeugenaussage" lautet... gibts da natürlich die zwei Seiten: die eine, die Erklärungen abgibt und dann die andere, die die Erklärungen als Behauptungen auslegt... da würde ich mich jetzt nicht so dran festbeißen!
Aber ein sehr anspruchvolles Buch ... wow!
cari saluti Marilè

Re: Buchtitel

Verfasst: Sonntag, 20.07.2008, 12:04
von Serjena
Grazie
für die schnelle Antwort. Ich werde nun versuchen meine "Leseeinstellung" zu verändern; evtl lese ich es ein zweites Mal unter dem Aspekt des "Erklärt", mal sehen wie sich die weitere Lektüre entwickelt. Es ist tatsächlich ein tolles Buch, liest sich obwohl wie du schreibst "anspruchsvoll" sehr gut.
Cari saluti
Serena

Re: Buchtitel

Verfasst: Sonntag, 20.07.2008, 13:42
von Done
Eine wörtliche Übersetzung reicht meiner Meinung nach oft einfach nicht aus. Wenn ich "sostenere" nachschlage, erhalte ich viele Möglichkeiten der Interpretation: behaupten, meinen, verfechten, unterstützen, verteidigen, fördern usw. Welche davon gemeint ist, ergibt sich oft nur aus dem Zusammenhang.
Nachdem Du das Buch gelesen hast: Welche Übersetzung erscheint Dir die Beste?

Ach ja : Herzlich willkommen natürlich :)

Done

Re: Buchtitel

Verfasst: Sonntag, 20.07.2008, 15:00
von Serjena
Danke auch für das Willkommen

Ja ich habe auch nachgeschlagen und für „sostenere“ verschiedene Bedeutungen gefunden, mich dann noch etwas schlau gemacht über die eine Synonyme- Abfrage.
Dasselbe über das Wort „Erklärt“, wie der Titel ja in deutsch heisst.

Das Buch trägt ja den Untertitel „Eine Zeugenaussage“.

Nun denn, einige Stellen lassen sich sehr gut mit dem Wort „behauptet“ auslegen- Pereira stellt die Behauptung, auf dass die Situation so und so gewesen ist.
Denn, da er in eine Situation hineingeschlittert ist, welche seinem Naturell widerspricht, kann er sich fast nur durch das „behaupten“, er wäre ungewollt hinein geraten erklären.
Er will somit den Beweis erbringen, dass seine Handlungen gerechtfertig waren.

Andere Stellen im Buch lassen den Schluss zu, dass Pereira jemandem etwas erklärt, wie es gewesen ist.
Dieses „erklären“ lässt sich ebenfalls auf die Ursache zurückführen, dass diese Situation der er nun steckt nicht absehbar war.
Er schildert somit den Sachverhalt.

Jedenfalls eine interessante Konstellation, welche mir noch nie so wie gerade bei dieser Lektüre aufgefallen ist.