ausgewanderte Wörter
Verfasst: Dienstag, 24.10.2006, 14:15
Cari lettori,
ich weiß nicht, ob Lehnwörter hier schon des öfteren ein Thema waren,
jedenfalls finde ich dieses Thema immer wieder interessant.
Zumal es im Moment ein Projekt des Deutschen Sprachrats gibt, in dem "ausgewanderte Wörter" gesammelt und später dann in Buchform als Sammlung veröffentlicht werden sollen, siehe
http://www.deutscher-sprachrat.de/
weiter unter "was gibt es Neues..." >>
http://www.deutscher-sprachrat.de/conte ... seite.html
hier meine erste Sammlung deutscher Lehnwörter im Italienischen:
· archibuso/archibugio, etc. (über das Französische arquebuse/hacquebusse aus dem Mittelhochdeutschen hakenbushe entlehnt)
· il blitz (Polizeirazzia, überfallartiger Besuch)
· un föhn/fon (Fön, Föhn)
· un land/Land (Land/Bundesland)
· un lager
· un hinterland
· jodler (männlich, Jodelgesang)
· il kirsch (Kirsch, Kirschwasser)
· il kitsch
· kaputt
· un kindergarten
· un kinderheim
· un krug
· il krapfen (Berliner, Krapfen)
· il kümmel (Kümmel, Kümmelbranntwein)
· un kursaal (Kursaal, Badeanstalt)
· k come kursaal ("k wie Kaufmann" im Buchstabieralphabet)
· un lanzi_chenecco / il lanzo (Landsknecht)
· lo speck (Speck)
· un stoccafisso (Stockfisch)
· il wurstel (Würstchen)
· uno zeppelin
· lo spasso (Spaß), spassoso = lustig, amüsant.
· trincare (trinken, bechern)
teilweise in italienischen Dialekten:
· venezianisch: schei, daraus der Singular scheo ("Geld") aus dt. Scheidemünze (durch falsche Aussprache)
· venezianisch: lo spritz, ein Aperitiv aus Aperol und Prosecco
· in Südtirol: canederli < dt. Knödel
· in Südtirol: futrar < dt. futtern/füttern
Siehe auch
http://www2.onnachrichten.t-online.de/d ... ,si=5.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deut ... talienisch
Italienische Lehnwörter im Deutschen:
il vasistdas (ein Kippfenster)
jemandem Paroli bieten
jemanden 'in flagranti' erwischen, "cogliere qu in flagrante"=auf fr. Tat...
razzia,
brutto, netto, tara, franko, Porto, Blanko, Konto, Skonto,
Kargo, Saldo, Agio, Disagio
Risiko (il rischio)
Lametta (Lama = Metallscheibe, Messerklinge)
Ambiente,
piccobello,
kapriziös ...
Es gibt auch deutsche Schein-Entlehnungen aus dem Italienischen:
"alles paletti" (il paletto = Riegel, Pflock, Hering beim Zelt)
Sakko, der: italienisierende Bildug zu Sack = sacco (ital. Jackett = giacca, giacchetta)
Wer interessiert sich für dieses Thema?
Wer hat weitere ausgewanderte Wörter, ausgewandert zwischen Deutschland und Italien?
Danke fürs Mitsuchen!
Ulriko
ich weiß nicht, ob Lehnwörter hier schon des öfteren ein Thema waren,
jedenfalls finde ich dieses Thema immer wieder interessant.
Zumal es im Moment ein Projekt des Deutschen Sprachrats gibt, in dem "ausgewanderte Wörter" gesammelt und später dann in Buchform als Sammlung veröffentlicht werden sollen, siehe
http://www.deutscher-sprachrat.de/
weiter unter "was gibt es Neues..." >>
http://www.deutscher-sprachrat.de/conte ... seite.html
hier meine erste Sammlung deutscher Lehnwörter im Italienischen:
· archibuso/archibugio, etc. (über das Französische arquebuse/hacquebusse aus dem Mittelhochdeutschen hakenbushe entlehnt)
· il blitz (Polizeirazzia, überfallartiger Besuch)
· un föhn/fon (Fön, Föhn)
· un land/Land (Land/Bundesland)
· un lager
· un hinterland
· jodler (männlich, Jodelgesang)
· il kirsch (Kirsch, Kirschwasser)
· il kitsch
· kaputt
· un kindergarten
· un kinderheim
· un krug
· il krapfen (Berliner, Krapfen)
· il kümmel (Kümmel, Kümmelbranntwein)
· un kursaal (Kursaal, Badeanstalt)
· k come kursaal ("k wie Kaufmann" im Buchstabieralphabet)
· un lanzi_chenecco / il lanzo (Landsknecht)
· lo speck (Speck)
· un stoccafisso (Stockfisch)
· il wurstel (Würstchen)
· uno zeppelin
· lo spasso (Spaß), spassoso = lustig, amüsant.
· trincare (trinken, bechern)
teilweise in italienischen Dialekten:
· venezianisch: schei, daraus der Singular scheo ("Geld") aus dt. Scheidemünze (durch falsche Aussprache)
· venezianisch: lo spritz, ein Aperitiv aus Aperol und Prosecco
· in Südtirol: canederli < dt. Knödel
· in Südtirol: futrar < dt. futtern/füttern
Siehe auch
http://www2.onnachrichten.t-online.de/d ... ,si=5.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deut ... talienisch
Italienische Lehnwörter im Deutschen:
il vasistdas (ein Kippfenster)
jemandem Paroli bieten
jemanden 'in flagranti' erwischen, "cogliere qu in flagrante"=auf fr. Tat...
razzia,
brutto, netto, tara, franko, Porto, Blanko, Konto, Skonto,
Kargo, Saldo, Agio, Disagio
Risiko (il rischio)
Lametta (Lama = Metallscheibe, Messerklinge)
Ambiente,
piccobello,
kapriziös ...
Es gibt auch deutsche Schein-Entlehnungen aus dem Italienischen:
"alles paletti" (il paletto = Riegel, Pflock, Hering beim Zelt)
Sakko, der: italienisierende Bildug zu Sack = sacco (ital. Jackett = giacca, giacchetta)
Wer interessiert sich für dieses Thema?
Wer hat weitere ausgewanderte Wörter, ausgewandert zwischen Deutschland und Italien?
Danke fürs Mitsuchen!
Ulriko