BO hat geschrieben:Hai ragione, Sandro, non fa niente, anche se sarebbe gentile, da parte tua, scrivere un italiano corretto, verso le persone che stanno imparando l'italiano. Che cosa capiscono loro, poverini, se scrivi in dialetto? Inoltre, se un giorno vuoi lavorare come interprete o traduttore, sarebbe meglio non abituarsi troppo al dialetto e di limitarlo all'ambito familiare.
Saluti
BO
Non è che non so fare una differenza tra dialetti e italiano corretto. Quando devo ci so fare ma soprattutto parlo un bel linguaccio con i amici e scrivendo con milano per esempio anche perché so che capisce ed è a volte un po' divertente pure
Comunque che io sappia scrivevo negli altri post topic sempre italiano proprio, o no? (corregetemi se sbaglio...). Forse fra poco parlerò più italiano che itaGliano perché nelle lezioni di corrispondenza italiana dobbiamo fare anche dei giochi di ruolo, tutto parlato ed è vietatissimo parlare in modo non formale....Non dobbiamo dire nemmeno "cacchio" oppure "mizzica", NIENTE...non so se ce la farò
Todd hat geschrieben:Sì e no.... cioè nì.....
Intanto scrivere in dialetto è quasi impossibile, in quanto le lettere latine non riproducono benissimo la pronuncia della parola (tipo "padre" - page o sim. in siciliano)...
Sbagliato! Si può scrivere in dialetto. Non vedi la mia segnatura?
Todd hat geschrieben:Poi, anche se al Nord i dialetti almeno nelle città quasi quasi non si parlano più, restano cmq gli accenti della regione, e quello che generalmente si ritiene dialetto, che si usa per scherzare, per dare uno spizzico di spirito d'ingegno; invece in realtà non si tratta per nulla di un dialetto vero e proprio (perché sennò non si capirebbe veramente niente).
Uffa ieri ero ospite da conoscenti siciliani e loro parlavano dialetto proprio...non è che avevo tante difficoltà capirli però a volte avevo bisigno di concentrarmi...
Todd hat geschrieben:Sandro, se ho capito bene, scrive spesso e volentieri usando dei termini delle chat, e del gergo dei giovani... ebbe', fanno parte della lingua italiana quelli ....
Adesso che lo dici....non me ne sono veramente accorto

So che a volte scrivo cmq invece di comunque ma solo perché è più breve. Poi aiutano per risparmiare spazzio negli sms. Non pensi sia più facile scrivere "x" invece di "per" oppure "qnd" invece di "quando"?
Todd hat geschrieben:
Vero che magari chi non si trova così ad agio con la lingua come lui, farà a volte fatica a capire tutto tutto.... ma .... che vi devo dì? .... ci vuole anche dell'impegno per imparare una lingua, e chi vuole capire si dia anche da fare, no? Al massimo a Sandro gli si possono chiedere le traduzioni, che finora signorino, tranne per il calcio

, rispondeva sempre....
Un caro saluto
Giusto! Se qualcuno ha problemi di capirmi, basta chiedere e la traduzione arriva immediatamente. Per tutti quanti che non lo vogliono fare in pubblico basta anche un messagio qua.
"in attesa delle Vostre risposte Vi porgo distinti saluti."
Sandro - mamma mia che post lungo
