Das Forum für Italienfans | Erfahrungsaustausch und Geheimtipps zu Kultur, Urlaub & Leben in Italien. | Hinweis: Dieses Forum steht nur noch im Lesezugriff zur Verfügung, neue Beiträge können nicht veröffentlich werden. Viel Freude bei der Lektüre!
ih... Danke...
(l'ho scritto bene?)
Ho studiato tedesco tempo fa.. in Germania.. ero li per la tesi e visto che c'ero..
E' una lingua che adoro e che mi piacerebbe usare più spesso.. ecco perchè sono qui.
aaahhh, se questo è il significato, lo devo imparare in fretta e bene!!!
in italiano ci sono diversi modi per dire "non ho capito nulla", tra i più usati si dice "non si capisce un cavolo", "non capisco un accidente", tra i più giovani si dice anche "come fosse antani"...
...ma bahnhof vuol dire ferrovia? che c'entrano i treni con il non capire? ho una confusione in testa... il mio extralimitato tedesco!
In tedesco la parola stazione - Bahnhof - è maschile.
Qunado uno capisce solo "Bahnhof", deriva da un'altra parola "Bahn", che qui vuol dire strada o apertura. Ma "die Bahn" puo essere anche il treno.
Così hanno preso due sensi in una parola: Bahn. Allora quando uno capisce Bahnhof azione "Bahnhof" non vede la "via delle parole" e è arrivato alla stazione come un muro. Allora non capisce niente.
Penso, che è molto difficile spiegare il significato di questa frase!
Forse non basta il mio italiano!
Lanonna :anim_wink:
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt