Das Forum für Italienfans | Erfahrungsaustausch und Geheimtipps zu Kultur, Urlaub & Leben in Italien. | Hinweis: Dieses Forum steht nur noch im Lesezugriff zur Verfügung, neue Beiträge können nicht veröffentlich werden. Viel Freude bei der Lektüre!
Nona Picia hat geschrieben:http://picasaweb.google.com/nonapicia/L ... DiSUMCULEX#
Non so se le foto rendono l'idea di quello che è la Risiera di Trieste, ma vi assicuro che entrare lì dentro vi raggela il cuore....anche se ci andate in una giornata di sole!
Ho visto le foto...Veramente angoscianti. E' difficile anche soltanto pensare cosa abbia potuto provare e pensare li dentro quella povera gente. Terribile.
Il treno della fortuna passa una sola volta nella vita ed è un viaggio di sola andata, senza possibilità di ritorno. Ho capito troppo tardi di averlo perso.
Non lo so come devo scrivere in Italiano. Forse mi capite:
Ich bin froh, dass es Menschen gibt mit großen und offenen Herzen und dem dazugehörigen Verstand, um die grässlichen Dinge, die Geschehen sind,zu erkennen und an ihnen mitzuleiden. Nur diese Menschen sind auch fähig, dafür zu sorgen, dass so etwas möglichst nie wieder passiert,
Wir leben trotz aller Katastrophen und Gefahren in einer relativ friedlichen Welt. Es ist unsere Verpflichtung, in der Erinnerung an das Geschehene um den Frieden, das gegenseitige Verstehen und das positive Miteinander bei allen Unterschieden zu kämpfen.
Nonapicia, puoi tradurre?????
Adesso vi mando un raggio di sole e con il prossimo caffè (fra pochi minuti) faccio un brindisi pensando a voi
Cordialmente
Lanonna
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
Lanonna, io ho capito Sono completamente d'accordo con te. In aggiunta a quanto hai detto, spero che l'uomo possa imparare dai suoi errori e non ripeterli Buon caffè
Il treno della fortuna passa una sola volta nella vita ed è un viaggio di sola andata, senza possibilità di ritorno. Ho capito troppo tardi di averlo perso.
lanonna hat geschrieben:Non lo so come devo scrivere in Italiano. Forse mi capite:
Ich bin froh, dass es Menschen gibt mit großen und offenen Herzen und dem dazugehörigen Verstand, um die grässlichen Dinge, die Geschehen sind,zu erkennen und an ihnen mitzuleiden. Nur diese Menschen sind auch fähig, dafür zu sorgen, dass so etwas möglichst nie wieder passiert,
Wir leben trotz aller Katastrophen und Gefahren in einer relativ friedlichen Welt. Es ist unsere Verpflichtung, in der Erinnerung an das Geschehene um den Frieden, das gegenseitige Verstehen und das positive Miteinander bei allen Unterschieden zu kämpfen.
Nonapicia, puoi tradurre?????
Adesso vi mando un raggio di sole e con il prossimo caffè (fra pochi minuti) faccio un brindisi pensando a voi
Cordialmente
Lanonna
Farò un breve riassunto di quello che hai scritto..
Sono felice di sapere che ci siano persone dal cuore grande e la mente aperta che hanno riconosciute le cose accadute e ne sono partecipi
Nonostante le tutte le tragedie ei disastri che accadono, noi viviamo in un mondo relativamente tranquillo.
E' nostro compito lottare affinchè la memoria di ciò che è successo ci porti alla pace, alla comprensione e alla cooperazione, e qui traduco liberamente,nel lottare affinchè queste cose no si ripetano
Spero che vada bene....Grazie per il caffè...
ciao ciaoooo
nonapicia
"L'educazione e' l'arma piu' potente
che puo' cambiare il mondo"
Nelson Mandela
Non correre MAI più veloce di quanto il tuo angelo custode possa volare
Adesso devo raccontare una cosa bella: dopo circa 2 anni ho visto finalmente il mio nipotino piccolo ch adesso ha 5 anno!!!!!!!!!
Ha detto: "Nonna, non ti ho visto da tanto tempo!" E mi ha regalato "Gummibärchen" per me e per il nonno!
Abbiamo visto una partita di pallamano con la mia nipote come portiere! E la sua squadra ha vinto. Lei ha 14 anni. Non posso dire come sono orgogliosa!!!!
Spero che adesso hanno capito che possono venire dalla nonna. Vediamo che cosa fa la mia figlia che ha cominciato parlare con me dopo tantissimo tempo.
Il raggio di sole di oggi mi ha riportato un po' della felicità.
Un abbraccio
Lanonna
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt