Das Forum für Italienfans | Erfahrungsaustausch und Geheimtipps zu Kultur, Urlaub & Leben in Italien. | Hinweis: Dieses Forum steht nur noch im Lesezugriff zur Verfügung, neue Beiträge können nicht veröffentlich werden. Viel Freude bei der Lektüre!
Dann war "le terrun" also doch piemontese (Stranamente l'ho sentito una volta a Torino il piemontese )
Ma una domanda...perché hai scritto sappia? Si mette qua il congiuntivo o è un imperativo "formale"?
Lu giovannaru vi saluta
Sandro
Mazzë e panéllë fannë i figghjë béllë, panéllë senza mazzë fannë i figghjë com ù cazz!
Ahia ci manca un pezzo lu SANgiovannaru, sempre queste tastere....una volta non mi accorgo della mancanza di qualche lettera....comunque, "sangiovannaru" in italiano vuol dire "sangiovannese " sai ora che significa?
Per quanto riguarda la facenda del terrun (sì, c'ho detto! ) in piemontese si dice le terrun per dire il terrone
Mazzë e panéllë fannë i figghjë béllë, panéllë senza mazzë fannë i figghjë com ù cazz!
Spitze ! Das ist ja noch eine schöne Nachricht, bevor es für uns in den Urlaub geht.
Herzlichen Glückwunsch an Deinen Schatz - ich freu mich sehr für Euch !
LG Pené