Hier können sich Schüler über Liebe und Hass zum Schulfach Italienisch austauschen und Kontakte knüpfen, um die Sprache besser zu lernen.
campagnola
italianissim@
Beiträge: 836 Registriert: Freitag, 22.06.2007, 09:47
Vorname: Marlies
Wohnort: Konstanz am Bodensee
Beitrag
von campagnola » Freitag, 28.05.2010, 11:18
Ondina hat geschrieben: Veni, vidi, degustavi müsste es bei mir heißen
johooo sooo schöööön
)
@ Loro non posso capire latinum
Allora, allora all`opera !!!!
wünsche Euch ein schöööönes WEEEE hier gehts schon wieder sooo runddddddd
Marlies
Lory
italianissim@
Beiträge: 1482 Registriert: Mittwoch, 30.07.2008, 13:46
Vorname: Lory
Beitrag
von Lory » Samstag, 29.05.2010, 10:59
"FINITO IL CINEMA !!!"
hab diesen modo di dire von StefanM aus dem unerquicklichen thread "Föten" hergeholt, da er mir nicht mehr aus dem Kopf geht................
Allora, finalmente finito il cinema!!!!!!! Schluß mit dem Theater!
Ciao amici,
Lory
I sogni piu belli non si fermano mai....
Done
membro onorario
Beiträge: 1021 Registriert: Sonntag, 05.02.2006, 13:09
Wohnort: vicino a Ratisbona
Beitrag
von Done » Samstag, 29.05.2010, 11:07
Lory hat geschrieben: Heute morgen ging mir ein lateinisches Sprichwort durch den Kopf:
"Quod licet Iovi, non licet bovi!"
Kennt das jemand auf italienisch?
Hab auf wikipedia nur die "wörtliche" Übersetzung gefunden: Quello che è concesso a Giove, non è concesso al bue. Aber mir fällt im Deutschen jetzt eigentlich auch nur die wörtliche Übersetzung und kein sinnentsprechendes Sprichwort ein.
Done
Bisogna sfuggire due categorie di persone: quelle che non sanno niente e quelle che sanno tutto (Giuseppe Tornatore)
lanonna
membro onorario
Beiträge: 6996 Registriert: Mittwoch, 14.06.2006, 23:59
Wohnort: Villa Felicità
Kontaktdaten:
Beitrag
von lanonna » Samstag, 29.05.2010, 12:51
Was der eine darf, darf der andere noch lange nicht (lt. Sprichwörtersammlung)
Ähnliches. Was dem einen seine Uhl (Eule), ist dem anderen seine Nachtigall.
Lanonna
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
Ondina
membro onorario
Beiträge: 3858 Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
Vorname: Undine
Wohnort: Brandenburg
Beitrag
von Ondina » Samstag, 29.05.2010, 12:56
Done hat geschrieben: Quello che è concesso a Giove, non è concesso al bue.
Genau ganz wörtlich:
Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen noch lange nicht erlaubt.
Un modo di dire che viene usato spesso a nostra casa...
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
Lory
italianissim@
Beiträge: 1482 Registriert: Mittwoch, 30.07.2008, 13:46
Vorname: Lory
Beitrag
von Lory » Sonntag, 30.05.2010, 13:45
Done hat geschrieben: Quello che è concesso a Giove, non è concesso al bue.
Danke Done für die Recherche....genau so eine Übersetzung hatte ich gesucht
Ondina hat geschrieben: Genau ganz wörtlich:
Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen noch lange nicht erlaubt.
Ondina, Danke! Das war ein ständiger Spruch von einem alten Lateinlehrer (lang ist es her..
), der mir wieder in den Kopf kam..........
Buona domenica,
Lory
I sogni piu belli non si fermano mai....
campagnola
italianissim@
Beiträge: 836 Registriert: Freitag, 22.06.2007, 09:47
Vorname: Marlies
Wohnort: Konstanz am Bodensee
Beitrag
von campagnola » Sonntag, 25.07.2010, 18:25
Chi sapere giusto ??????
Non sto piu nella pelle ?
cari saluti
Marlies