Hi Manfred,
ärgere Dich nicht;
Es ist ja in jenem Forum so, dass er von allen Seiten (d.h. von Usern oder Nichtusern unterschiedlichsten Niveaus) mit Anfragen nur so zugebombt wird (dafür ist das Forum ja auch da; aber er ist eben der einzige, auf den bez. Antworten Verlass ist), und das erklärt vllt ein wenig, warum es manchmal ein wenig stur zugeht... recht hat er ja meistens ... wobei ich aber meine, nicht immer; meiner Meinung nach ist er nicht in Italien geboren bzw. aufgewachsen, denn in den Redewendungen tauchen manchmal Fehler oder öfter mal Redewendungen auf, die ein Italiener so nicht schreiben würde (wie es mir auch passiert, z.B. "mezz'anno" anstelle von "sei mesi" oder so). Ist aber nicht schlimm. Wenn nämlich Luca dann auch noch da ist, dann geben die beiden ein Team ab, das der Perfektion sehr nahe kommt (wobei dann natürlich, da hast Du recht, die Frage aufkommt, ob man denn unbedingt perfekt sein muss)
Ist aber natürlich nicht einfach, wenn schon die Sätze im Dt, die viele User anbringen, nicht in Ordnung sind, d.h. grammatikalisch oder von der Diktion her fehlerhaft bzw. unverständlich, und oft aus dem Zusammenhang gerissen. Blöd ist das v.a. dann, wenn auch der Sachverhalt (z.B. med. Gutachten) an und für sich schon kompliziert genug ist.
Das besagte Satzbeispiel kam ja auch nicht von ihm; der Satz war ja von einem User so vorgegeben.
Finde im Übrigen nicht, dass Leute, die in Italien leben oder studiert haben, seine Tips nicht brauchen könnten; ich hab' auch schon das eine oder andere mitnehmen können.

Hätt' ich mir am Anfang in einem Anfall von Arroganz nicht vorstellen können, ist aber so.
Das Problem ist nämlich irgendwann, dass man nur wenige Fehler macht, die möglicherweise noch auch Italienern selbst (vllt auch regional bedingt) passieren, aber keiner da ist, der einen ordentlich mit Erklärungen versehen verbessern kann.
Das macht A. all in all aber gar nicht schlecht, finde ich.
LG