venire
ahahaha ci stai riuscendo benissimo...
@Morris: loyal-evil, secondo i manuali; io nella vita reale mi ritengo pure-neutral
@Bologna: dimmi se la traduzione è giusta:
quanto tu piccolo diavoletto smetti di chiedermi le cose, io me ne vado
se ho sbagliato vi do il permesso di insultarmi, ma anche il dovere di correggere uhauhauhauha
@Morris: loyal-evil, secondo i manuali; io nella vita reale mi ritengo pure-neutral

@Bologna: dimmi se la traduzione è giusta:
quanto tu piccolo diavoletto smetti di chiedermi le cose, io me ne vado
se ho sbagliato vi do il permesso di insultarmi, ma anche il dovere di correggere uhauhauhauha
- BO
- italianissim@
- Beiträge: 3375
- Registriert: Donnerstag, 08.02.2007, 14:06
- Vorname: BO
- Wohnort: in Maremma
Ho usato il verbo "hochgehen" nel senso di esplodere (scherzavo ovviamente). Letteralmente sarebbe "andare su o in alto".
I verbi composti sono veramente difficili. Ci vuole ancora un po' di tempo e pazienza da parte tua. Ma vedo che ci stai arrivando.
Ti sto aspettando nei topic in tedesco. Scrivici almeno una bella riga in tedesco.
Saluti
BO
I verbi composti sono veramente difficili. Ci vuole ancora un po' di tempo e pazienza da parte tua. Ma vedo che ci stai arrivando.
Ti sto aspettando nei topic in tedesco. Scrivici almeno una bella riga in tedesco.
Saluti
BO