venire

Qui si parla l'Italiano!
Glabrezu
membr@
membr@
Beiträge: 49
Registriert: Mittwoch, 25.04.2007, 18:38
Wohnort: Milano

venire

Beitrag von Glabrezu »

Che differenza c'è tra Fahren e Kommen :?:
hilfe...
Benutzeravatar
gise
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 3068
Registriert: Freitag, 27.04.2007, 17:29

Beitrag von gise »

Ciao Grabrezu,


arrivare = fahren

per esempio:
arrivi sano e salvo = sicher und gut ankommen
arrivi sempre tardi = immer zu spät kommen


venire = kommen

per esempio:
vieni in mente = in den Sinn kommen
vieni a sapere qualcosa = etwas erfahren


Adesso devo lavorare

cari saluti
Gisele
Glabrezu
membr@
membr@
Beiträge: 49
Registriert: Mittwoch, 25.04.2007, 18:38
Wohnort: Milano

Beitrag von Glabrezu »

Grazie Gisele!!! 8)
Benutzeravatar
morris
italophil
italophil
Beiträge: 280
Registriert: Montag, 07.05.2007, 23:20
Wohnort: modena - italia

Re: venire

Beitrag von morris »

Glabrezu hat geschrieben:Che differenza c'è tra Fahren e Kommen :?:
hilfe...
Da italiano ad italiano. :roll:
Generalmente il quesito è fra Gehen e Fahren - verbi tradotti in italiano come "andare".......invece Kommen - sempre tradotto in italiano - significa "venire".......la differenza è chiara. :?

La cosa interessante è la diversità di significato fra i due verbi usati per tradurre "andare" (la solita Komplikanza teutonica) :lol:
- gehen: è generalmente un "andare"generico o meglio "a piedi": Ich gehe nach Santiago de Compostela (zu Fuß – a piedi) 8) Pellegrinaggio?? :lol:
- Fahren: "andare" con un mezzo di locomozione (auto, treno, aereo usw): Ich fahre nach Berlin (mit dem Zug - Auto - Flugzeug usw) e allora viene anche inteso come "viaggiare" 8)

Ovviamente esistono poi tante altre sfumature, raffinatezze e “variazioni sul tema” nello sviluppo e nell'utilizzo di questi verbi...ma il significato elementare , più o meno, è questo :wink:
Poi, qui lo dico e qui lo nego....non essendo professore! :oops:
Agli amici Tedeschi, sempre benvenuti, il compito di aggiungere, togliere, correggere ...Danke. :?


P.S. Una curiosità: ma il tuo nick ha un significato particolare??
Und das hat mit ihrem Singen Die Loreley getan.
Benutzeravatar
BO
italianissim@
italianissim@
Beiträge: 3375
Registriert: Donnerstag, 08.02.2007, 14:06
Vorname: BO
Wohnort: in Maremma

Beitrag von BO »

Non c'è niente da correggere!

Hai ragione Morris, il significato di "gehen" e "fahren" è più o meno questo.

Se si usa il verbo "gehen", questo non significa per forza che si vada veramente a piedi (Santiago de Compostela è anche un po lontano :lol: ). E' un "andare" un pò generico.

"kommen" può significare venire o anche arrivare (e tremila altre cose).
Glabrezu
membr@
membr@
Beiträge: 49
Registriert: Mittwoch, 25.04.2007, 18:38
Wohnort: Milano

Beitrag von Glabrezu »

@ Bologna: grazie ancora; ma mi puoi fare un esempio in tedesco di andare "generico"?

@morris: Glabrezu è un demone POTENTISSIMO degli abissi nelle ambientazioni di D&D (Dungeons and Dragons) 8)
Benutzeravatar
morris
italophil
italophil
Beiträge: 280
Registriert: Montag, 07.05.2007, 23:20
Wohnort: modena - italia

Beitrag von morris »

.....Caotic-Evil?? :o
Und das hat mit ihrem Singen Die Loreley getan.
Antworten