Hallo, würde gern folgendes auf italienisch haben:
Dich geliebt zu haben
war die schönste Zeit in meinem Leben
Dich immer noch zu lieben
ist die schwerste Zeit in meinem Leben.
Ich würde das mit meinen laienhaften Kenntnissen wie folgt übersetzen:
Avete amato
era la piu bella tempo nella mia vita
ancore amarti
e il piu difficile tempo nella mia vita
Wie weit vom Ziel bin ich entfernt?
Vielen Dank.
Chris
Hilfe bei Übersetzung
-
- italianissim@
- Beiträge: 1600
- Registriert: Freitag, 04.01.2008, 09:05
- Wohnort: Trieste/VeneziaGiulia - Italia
- Kontaktdaten:
Re: Hilfe bei Übersetzung
Averti amato
è stato il più bel periodo della mia vita
Amarti sempre ancora
è il periodo più duro (difficile) della mia vita....
Spero che ti vada bene! Sei arrivata quasi giusta!
è stato il più bel periodo della mia vita
Amarti sempre ancora
è il periodo più duro (difficile) della mia vita....
Spero che ti vada bene! Sei arrivata quasi giusta!
ciao ciaoooo
nonapicia
"L'educazione e' l'arma piu' potente
che puo' cambiare il mondo"
Nelson Mandela
Non correre MAI più veloce di quanto il tuo angelo custode possa volare
nonapicia
"L'educazione e' l'arma piu' potente
che puo' cambiare il mondo"
Nelson Mandela
Non correre MAI più veloce di quanto il tuo angelo custode possa volare
Re: Hilfe bei Übersetzung
Grazie per il vostro aiuto 
