Ärgerlich ist es aber, wenn man seinen Text von einer Firma übersezten läßt, dafür Geld bezahlt und dann sowas rauskommt:
"Il trattamento famigliare e la particolare cura della cucina casalinga,con piatti tipici trentini, assicurano un soggiorno piacevole e tranquillo"
Übersetzung:
Die vertraute Behandlung und die Detailheilung der Küchehausfrau, mit typischen Platten einige Dreißigerjahre, sichern einen angenehmen und ruhigen Aufenthalt zu.
Und das , wenn man Werbung für seine Restaurant und seine Zimmer machen will.
Die Cousine meines Mannes hat dann den ganzen Text selbst (richtig) übersetzt und das Ganze dann an diese Firma geschickt und die haben
es dann so übernommen. Das Geld bekamen sie aber nicht zurück.
