
Ich gehe nicht ins Altersheim !
Re: Ich gehe nicht ins Altersheim !
jetzt hab ich den STUHL gerade verdaut... und nun das 

Re: Ich gehe nicht ins Altersheim !
Gina hat geschrieben:Nu Mädels, jetzt ist aber gut. Laßt uns lieber über was anständiges sprechen. Zum Beispiel "Essen". Wir wärs mit einer Portion "Cozze"?![]()
Ist auch ne Möglichkeit

Buon appetito

Tja, Marilena nun hast Du noch mehr zu tun

Saluti
Gisele
- lanonna
- membro onorario
- Beiträge: 6996
- Registriert: Mittwoch, 14.06.2006, 23:59
- Wohnort: Villa Felicità
- Kontaktdaten:
Re: Ich gehe nicht ins Altersheim !
Nä nä, wat ihr da in den Mund nehmt, dat nehm ich nich ma in die Hand!
Also, noch mal ganz klar; Was ihr in den Mund nehmt, nehme ich nicht mal in die Hand!
Und für die Italiener wird es schwer, die Doppeldeutigkeit zu übersetzen.
La mia prova: Stuhl = sedia, ma si dice anche per la cacca
cozze = Miesmuscheln, ma come si pronuncia si sente in tedesco Kotze = è questo che si ha vomitato.
P mein Gott, was habe ich mir da einen abgebrochen! Sprechen wir lieber über nona picias piscina, natürlich überdacht und mit warmem Wasser, damit ich auch reinkann!
Lanonna
Also, noch mal ganz klar; Was ihr in den Mund nehmt, nehme ich nicht mal in die Hand!
Und für die Italiener wird es schwer, die Doppeldeutigkeit zu übersetzen.
La mia prova: Stuhl = sedia, ma si dice anche per la cacca
cozze = Miesmuscheln, ma come si pronuncia si sente in tedesco Kotze = è questo che si ha vomitato.
P mein Gott, was habe ich mir da einen abgebrochen! Sprechen wir lieber über nona picias piscina, natürlich überdacht und mit warmem Wasser, damit ich auch reinkann!
Lanonna
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
Re: Ich gehe nicht ins Altersheim !
Das sind ja schon "Sonderwünsche"...warmes Wasser....ob wir uns das erlauben können
Liebelein, in den Mund haben wir nichts genommen...
sondern nur die Finger über die Tastatur "flitzen" lassen...
Saluti
Gisele

Liebelein, in den Mund haben wir nichts genommen...




Saluti
Gisele
Re: Ich gehe nicht ins Altersheim !
mit Betonung auf FINGER, bitteschön
Marilena

Marilena

- Ondina
- membro onorario
- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: Ich gehe nicht ins Altersheim !
Da hast du dir aber Mühe gegeben!lanonna hat geschrieben: Und für die Italiener wird es schwer, die Doppeldeutigkeit zu übersetzen.
La mia prova: Stuhl = sedia, ma si dice anche per la cacca
cozze = Miesmuscheln, ma come si pronuncia si sente in tedesco Kotze = è questo che si ha vomitato.
P mein Gott, was habe ich mir da einen abgebrochen! Sprechen wir lieber über nona picias piscina, natürlich überdacht und mit warmem Wasser, damit ich auch reinkann!
Lanonna

Gibts eigentlich solche zweideutig unangenehmen Worte auch umgekehrt?
Also ein deutsches Wort, dass für Italiener manchmal schwer ohne ein Grinsen über die Zunge will?

Ansonsten bin ich mit allem einverstanden:
mit weichen Stühlen, mit einer Piscina zu der man keinen Code eigenben muss und mit jeder Menge Cozze auf dem Teller

Mille baci Ondina
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
- lanonna
- membro onorario
- Beiträge: 6996
- Registriert: Mittwoch, 14.06.2006, 23:59
- Wohnort: Villa Felicità
- Kontaktdaten:
Re: Ich gehe nicht ins Altersheim !
Frag mal einen Italiener, was passiert, wenn ich meine Katze mitnehmen will!
Lausche mal dem Wortklang des Wortes nach! Vielleicht kommst du drauf,
Lanonna

Lausche mal dem Wortklang des Wortes nach! Vielleicht kommst du drauf,
Lanonna



Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt