Dialekte in Italien
-
- membr@
- Beiträge: 34
- Registriert: Montag, 30.05.2005, 18:08
- Wohnort: bei Nürnberg
- Kontaktdaten:
Dialekte in Italien
Wie sieht es mit italienischen Dialekten aus? Welche kennt ihr und wie sind sie? Ich hab ein bisschen Angst, dass ich in Süditalien erst mal gar nichts verstehen werde... Außerdem würde mich interessieren, ob jemand weiß, wie das in italienischen Schulen so ist. Wird da "Hochitalienisch" gesprochen?
-
- membr@
- Beiträge: 96
- Registriert: Samstag, 12.02.2005, 18:22
- Wohnort: Vercelli
- Kontaktdaten:
Dialekte gibt es wie Sand am Meer - ist ja in Deutschland nicht anders. Im Unterricht wird sicherlich Italienisch gesprochen, ein Akzent wird bleiben. Da gewöhnt man sich dran, nach 2-4 Wochen fällt dir das nicht mehr auf. Und irgendwann wirst du den Akzent selbst annehmen, du wirst nicht unterscheiden können, ob du gerade ein Dialekt- oder Italienisches Wort gelernt hast.
Das ist schön, und sorgt oftmals für Erheiterung.
Ich habe in Rom gelernt, dass Messer "cortello" heißt. Wort gelernt, Wort benutzt, Alle lachen. Warum? Es heißt "coltello", in Rom wird das l oft zum r....
Gruß,
Torsten
Das ist schön, und sorgt oftmals für Erheiterung.
Ich habe in Rom gelernt, dass Messer "cortello" heißt. Wort gelernt, Wort benutzt, Alle lachen. Warum? Es heißt "coltello", in Rom wird das l oft zum r....
Gruß,
Torsten
- ninna nanna
- membr@
- Beiträge: 76
- Registriert: Donnerstag, 28.04.2005, 14:26
- Wohnort: Münster
- Kontaktdaten:
- smart
- fondatore
- Beiträge: 1397
- Registriert: Montag, 24.01.2005, 14:53
- Vorname: Martin
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Um genau zu sein: "Chasa", mit einem deutschen 'ch', fast wie in "Drachen". Und - soweit man sagen kann, dass sich selbst ein 'ch' noch verschlucken lässt - wird es dann eher zu einem Würgelaut - schon nah am 'h'. So kommt es dann auch dazu, dass ich letztens mit einer 'Chocha Chola' in der Hand über die 'Via Chavour' zur 'Edichola' gegenagen bin. 'Gegangen' wird dabei übrigens auch zu 'andacho' - keine Ahnung, warum plötzlich auch das 'T' verwürgt wird. Manchmal scheint mir da generell kein Konzept hinter zu stecken. 'Feuer' ist nämlich auch kein 'fuoco', sondern 'foco'.
Außerdem verzaubern die Toscani gerne das 'S' in ein 'Z'.
Das 'Z' jedoch, welches in einigen Fällen ja als 'ds' ausgesprochen wird (Beispiel: 'zaino'), bleibt aber als ganz hartes 'z'. Die Zahl null wird also zum 'zero', was fast nach zehn klingt, aber entschieden weniger ist...
Gut schmeckt auch die 'Zuppa', man geht jedoch in den "Dsoo", nicht in den "Zoo". Immerhin.
[hr]
*Non mi romere i cholioni
: Wer sich wundert, warum er im Internet nie etwas über das florentinische 'CH' findet, dem sei gesagt: Im Italienischen würde man das 'CH' ja auch als 'K' aussprechen. Ist also meine deutsche Interpretation.
Außerdem verzaubern die Toscani gerne das 'S' in ein 'Z'.
Das 'Z' jedoch, welches in einigen Fällen ja als 'ds' ausgesprochen wird (Beispiel: 'zaino'), bleibt aber als ganz hartes 'z'. Die Zahl null wird also zum 'zero', was fast nach zehn klingt, aber entschieden weniger ist...

Gut schmeckt auch die 'Zuppa', man geht jedoch in den "Dsoo", nicht in den "Zoo". Immerhin.
[hr]
*Non mi romere i cholioni

Achtzehn Jahre Italienforum auf TIAMOITALIA! Mehr als 1.200 Italienliebhaber haben knapp 50.000 Beiträge verfasst. Das freut uns! 

- ninna nanna
- membr@
- Beiträge: 76
- Registriert: Donnerstag, 28.04.2005, 14:26
- Wohnort: Münster
- Kontaktdaten:
Und genau aus DIESEM Grund hasse ich Dialekte =)
Auf Sizilien wird, wie mir meine Italienischlehrerin heute freundlicherweise erlärt hat, so ein gebrochenes Italienisch gesprochen, das man es als Mix aus Griechisch und Italienisch bezeichnen kann, und es in diesem Sinne eigentlich fast eine eigene Sprache ist.
lieben gruß !
Auf Sizilien wird, wie mir meine Italienischlehrerin heute freundlicherweise erlärt hat, so ein gebrochenes Italienisch gesprochen, das man es als Mix aus Griechisch und Italienisch bezeichnen kann, und es in diesem Sinne eigentlich fast eine eigene Sprache ist.
lieben gruß !
Sopra la panca la capra campa,
sotto la panca la capra crepa !
sotto la panca la capra crepa !