Done
Ridere in italiano...
- Done
- membro onorario

- Beiträge: 1021
- Registriert: Sonntag, 05.02.2006, 13:09
- Wohnort: vicino a Ratisbona
Re: Ridere in italiano...
Ich hatte auch eher an anatomische Studien gedacht. Ich glaub, ich hab den Witz auch schon mal so gehört
Done
Done
Bisogna sfuggire due categorie di persone: quelle che non sanno niente e quelle che sanno tutto (Giuseppe Tornatore)
- Done
- membro onorario

- Beiträge: 1021
- Registriert: Sonntag, 05.02.2006, 13:09
- Wohnort: vicino a Ratisbona
Re: Ridere in italiano...
Non sono un codardo. Ma neppure sono un balordo!
Die Signatur ist eine Reminiszenz an Tazio Nuvolari. Ich weiß jetzt nicht, was er zusammengestellt haben wollte
Ich denke mal, man kann mit beiden beides erleben (puh...)
Done
Die Signatur ist eine Reminiszenz an Tazio Nuvolari. Ich weiß jetzt nicht, was er zusammengestellt haben wollte
Done
Bisogna sfuggire due categorie di persone: quelle che non sanno niente e quelle che sanno tutto (Giuseppe Tornatore)
- Ondina
- membro onorario

- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: Ridere in italiano...
@done: das hab ich nicht verstanden: welche Signatur meinst du?
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
- BO
- italianissim@

- Beiträge: 3375
- Registriert: Donnerstag, 08.02.2007, 14:06
- Vorname: BO
- Wohnort: in Maremma
Re: Ridere in italiano...
Also wenn es um Nuvolari geht, daaann klingt deine Signatur, Done, ja gleich gaaanz anders. Das Mindeste was du nun tun kannst, Done, im entsprechenden Thread etwas über Nuvolari zu erzählen.
Saluti
BO
Saluti
BO
Non ho mai avuto la pretesa né la presunzione che qualcuno debba avere la mia stessa opinione (H.Z.)
- Ondina
- membro onorario

- Beiträge: 3858
- Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
- Vorname: Undine
- Wohnort: Brandenburg
Re: Ridere in italiano...
Also ich versteh das so: donne = gioie / motori = doloriDone hat geschrieben: Die Signatur ist eine Reminiszenz an Tazio Nuvolari.
Done
Und das entspricht ja auch der Wirklichkeit!
Ho capito così: donne = gioie / motori = dolori
C´e davvero la realtà!
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
pensare come se non morissi mai!
- lanonna
- membro onorario

- Beiträge: 6996
- Registriert: Mittwoch, 14.06.2006, 23:59
- Wohnort: Villa Felicità
- Kontaktdaten:
Re: Ridere in italiano...
Brava!!!!!
Lanonna
Lanonna
Freunde wirst du viele lieben, wie es Muscheln gibt am Meer,
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
doch die Schalen, die dort liegen, sind gewöhnlich alle leer.
Autor unbekannt
- Done
- membro onorario

- Beiträge: 1021
- Registriert: Sonntag, 05.02.2006, 13:09
- Wohnort: vicino a Ratisbona
Re: Ridere in italiano...
Über Tazio Nuvolari etwas (ab)zuschreiben, macht wenig Sinn. Wer sich für historische Autos oder historische Automobilgeschichte interessiert, wird ihn kennen. Für den Rest wird es halt irgendein Rennfahrer der Vergangenheit bleiben.
Wenn es interessiert: In der Wikipedia ist sein Leben kurz und prägnant zusammengefasst. Das wichtigste hat Enzo Ferrari schon über ihn gesagt: "Il più grande di tutti".
Done
Wenn es interessiert: In der Wikipedia ist sein Leben kurz und prägnant zusammengefasst. Das wichtigste hat Enzo Ferrari schon über ihn gesagt: "Il più grande di tutti".
Done
Bisogna sfuggire due categorie di persone: quelle che non sanno niente e quelle che sanno tutto (Giuseppe Tornatore)