lanonna hat geschrieben:Sandro, es ist nicht einfach, diplomatisch zu sein! Aber dein Papa gefällt mir. Das klingt so richtig schön nach italienischem Papa mit viel Temperament.
Lanonna
Naja wenn einer von uns schon ziemlich incavolato ist und der jeweils andere dann noch etwas nachstochert fliegen die Fetzen

Sind schon manchmal Teller auf den Boden geflogen

Aber sonst kann ich nicht klagen
milano hat geschrieben:Ja, angelino, das stimmt, v.a. ist es "lustig", wenn ich Italiener im "congiuntivo oppure frasi ipotetiche" korrigiere, aber wie u.a. meine ital. (Gast)Ma immer zu pflegen sagte: "Se non sai usare il congiuntivo o le frasi ipotetiche, non sai parlare bene l'italiano (oppure sei semplicemente un "Bauer",

)" ...
Das mache ich erst seit ich Italienischunterricht habe, davor war das bei mir genauso
Ein Beispiel, hat mit einem Freund zu tun
"Ma Sandro, se non ci andavo come facevo a conoscerla?!"
"Ochèi, prima, se non ci fossi andato come avrei fatto a conoscerla?!.....ecc."
Und dann wird man erst mal als professore beschimpft bevor der Dialog dann weitergeht
P.s.: Aus Faulheit lass ich die trotzdedem weg und benutze die eigentlich auch nur da wo sie verlangt werden (Konsulatsangelegenheiten, ecc.) obwohl ich da auch nie so wirklich drauf achte

)