MODO DI DIRE

Hier können sich Schüler über Liebe und Hass zum Schulfach Italienisch austauschen und Kontakte knüpfen, um die Sprache besser zu lernen.
Todd

Re: MODO DI DIRE

Beitrag von Todd »

ulla hat geschrieben:Ha, hier gefaellt es mir! Modi di dire zu lernen ist immer wichtig :D :D :D

Und hier kommen meine Lieblingssprueche:

Avere un Diavolo per capello

heisst eigentlich den Teufel in im Haar haben, aber auf deutsch sagt man einfach: schlecht gelaunt sein! Find ich im italienischen einfach totla nett uebersetzt. :twisted:

Und dann:

non avere peli zulla lingua - direkt uebersetzt also: keine Haare auf der Zunge haben, heisst aber wirklich: Kein Blatt vor den Mund nehmen.

Und wenn wir mit leeren Haenden dastehen hat der Italiener die Faeuste voller Muecken: restare con un pugno di mosche in mano. :mrgreen:

klasse, oder?
Sagt mal, wo nehmt ihr eigentlich immer diese wahnsinnigen Smilies her??? Ich hab nur die 22 + Fahne auf der rechten Seite.
Sorry die Frage, aber ich bin nicht so geuebt in Foren, muss noch lernen! :?

Genau, Ulla, "avere un diavolo per capello" ist auch meine Lieblingsredewendung... wie auch "ci sono quattro gatti" (da ist kein Aas da oder fast) und "sputare fuoco/veleno" (stinkesauer sein).

Gibt's übrigens 'n tolles Lehrbuch für von Langenscheidt: 1000 ital. Redensarten von Dr. Manuela Zardo, mit knuffigen Bildchen zum Bessereinprägen.... gibt's auch auf Spanisch...


LG
ulla
membr@
membr@
Beiträge: 61
Registriert: Dienstag, 18.03.2008, 07:32
Vorname: Ulla
Wohnort: Nepi bei Rom

Re: MODO DI DIRE

Beitrag von ulla »

Hi Todd,

das Buechlein kenn ich! Woher glaubst du hab ich die klugen Sprueche :wink:

ich schlag da immer wieder nach, man lernt ja nie aus. Mein 7jaehriger Sohn kam vor ein paar Tagen von der Schule nach Hause und wir malten zusammen Ostereier an. Am Ende rief er: Che figo!!!
Upps, da musste ich gleich mal nachschauenwas das heisst und sieh da: Figo :arrow: Fico :arrow: Feige. was ja ziemlich mehrdeutig ist (eigentlich passt das mehr in die Schimpfwoerterabteilung :mrgreen: ) Aber anscheinend ist che figo absolut "stubenrein" denn wenn es die Jungs in einer hochheiligen katholischen Schwesternschule sagen duerfen.... :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Benutzeravatar
Ondina
membro onorario
membro onorario
Beiträge: 3858
Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
Vorname: Undine
Wohnort: Brandenburg

Re: MODO DI DIRE

Beitrag von Ondina »

@ ulla: hier ein paar smileyseiten:
http://www.smilies.4-user.de/
http://www.smileygarden.de/
http://www.smilies-world.de/
aber du findest bestimmt noch mehr. Und bitte immer nur den eigentlichen Smiley reinkopieren ohne die URL.

Viel Spaß Ondina

@todd + ulla + Bo: tolle redewendungen, hab herzlich gelacht. :mrgreen:
Aber so viele kann ich mir gar nicht auf einmal merken.
und das Thema "canna" ist ja unerschöpflich. Sprachkriminalistik find ich total spannend!

Grazie Ondina
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
ulla
membr@
membr@
Beiträge: 61
Registriert: Dienstag, 18.03.2008, 07:32
Vorname: Ulla
Wohnort: Nepi bei Rom

Re: MODO DI DIRE

Beitrag von ulla »

Odina, danke, danke, danke. Aber wie kopier ich die jetzt rein??? Ich bin schon wirklich dooooof!

Ulla
Benutzeravatar
Ondina
membro onorario
membro onorario
Beiträge: 3858
Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
Vorname: Undine
Wohnort: Brandenburg

Re: MODO DI DIRE

Beitrag von Ondina »

auf den Smiley clicken, den du dir ausgesucht hast und dann den Code (Forumlink) der
erscheint einfach mit mit strg c in deinen Text kopieren, aber nur von IMG bis IMG ohne die URL.
und dann auf Vorschau clicken, dann siehst du, ob dus richtig gemacht hast.
Probiers einfach aus! Mit der Vorschau sieht nicht jeder deinem Probieren zu!
Außerdem steht bei vielen Seiten auch eine Art Gebrauchsanweisung dabei: bei smileygarden z.B. oben links.
Viel Spaß Ondina
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
Todd

Re: MODO DI DIRE

Beitrag von Todd »

"Figo!" oder "Figa!" oder auch "Che figo!" sind absolut stubenrein!

Würd' ich mit "Supertoll, wahnsinnig schön!" übersetzen; der Ursprung liegt natürlich in der Synekdoche mit dem weiblichen Geschlechtsorgan (und die wiederum in jener mit der Feige, klar).

Das wollt' ich nächstens in der Schimpfwortecke posten, die Connection Sexualorgan - positiver Beigeschmack wie im Deutschen, negativer Beigeschmack wie im Englischen, und gemixt wie im Italienischen....


la figa / il figo sind darüberhinaus Bezeichnungen für dem Schöpfer besonders gut geratene Exemplare weiblichen oder männlichen Geschlechtes.


@Ulla: Du schickst Deinen 7jährigen Sohn zu katholischen Schwestern auf eine Schule, noch dazu in Rom??!! :shock: :shock: :shock:




LG
Benutzeravatar
Ondina
membro onorario
membro onorario
Beiträge: 3858
Registriert: Mittwoch, 01.08.2007, 11:56
Vorname: Undine
Wohnort: Brandenburg

Re: MODO DI DIRE

Beitrag von Ondina »

Todd, dich gibts ja jetzt mit Palmen und blauem Himmel. Schick!
Vivere come se morissi il giorno dopo,
pensare come se non morissi mai!
Antworten